Los 1.400 oficiales desplegados hasta el momento han recibido el equipo y los suministros básicos. | UN | وقد تلقى اﻟ ٤٠٠ ١ شرطي الذين جرى وزعهم حتى اﻵن المعدات واللوازم اﻷساسية. |
Además, se han proporcionado fondos para alquilar una oficina auxiliar y adquirir el equipo y los suministros necesarios. | UN | وأتيحت أموال أيضا لاستئجار مكتب فرعي ولشراء المعدات واللوازم الضرورية. |
El FNUAP está haciendo todo lo posible por adquirir el equipo y los suministros mencionados sin más demoras. | UN | ويبذل الصندوق كل ما في وسعه لتدبير المعدات واللوازم دون مزيد من التأخير. |
El centro de asesoramiento voluntario no se puso en funcionamiento, a la espera de que llegaran el equipo y los suministros necesarios | UN | لم يكن مركز المشورة الاختيارية جاهزا للعمل، ويُنتظر وصول المعدات والإمدادات اللازمة |
Con arreglo al contrato, la UNAVEM es responsable de proporcionar al contratista el equipo y los suministros necesarios para realizar sus actividades. | UN | وبموجب العقد، تكون البعثة مسؤولة عن تزويد المتعهد بالمعدات واللوازم للقيام بأنشطته. |
La OMS ha impartido capacitación y aportado el equipo y los suministros necesarios para el funcionamiento del banco central de sangre. | UN | وقدمت المنظمة أيضا التدريب والمعدات واللوازم الضرورية لكفالة أداء مصرف الدم المركزي لعمله. |
Enka alega que no pudo entregarse el equipo y los suministros en el lugar del Proyecto debido al quebranto del orden público y la cesación de los trabajos en el lugar. | UN | وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع. |
Sólo se enviarían el equipo y los suministros esenciales para poner en funcionamiento la misión y abastecerla durante los primeros meses. | UN | وستكون مجموعة المواد المبدئية مجرد معدات ولوازم أساسية لبدء عمل البعثة ولا تكفي إلا للشهور القليلة اﻷولى من عملها. |
Los centros de salud en las zonas afectadas por minas tienen la infraestructura, el equipo y los suministros para satisfacer las necesidades existentes. | UN | وللمرافق الصحية في المناطق الموبوءة بالألغام الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات الكفيلة بالاستجابة للاحتياجات القائمة. |
Ese arreglo ha demostrado ser eficiente y eficaz, ya que todo el equipo y los suministros médicos necesarios han llegado a las misiones en las fechas requeridas. | UN | وقد ثبت أن هذا الترتيب جيد وفعال حيث كفل وصول جميع المعدات واللوازم الطبية الضرورية إلى البعثات في المواعيد المطلوبة. |
Esto incluye el equipo y los suministros proporcionados por los Estados Miembros con arreglo a la carta de asignación de los equipos de escolta. | UN | ويشمل ذلك المعدات واللوازم التي تقدمها الدول الأعضاء لأفرقة الحماية المباشرة بموجب طلب التوريد. |
El resto del material necesario se enviaría en cuanto se obtuviera la autorización de gastos, a fin de que todo el equipo y los suministros estuvieran disponibles cuando finalizara el despliegue. | UN | ثم يبدأ بعد ذلك بوقت قصير شراء متطلبات إضافية بعد الحصول على إذن باﻹنفاق عليها، بحث يكون كامل نطاق المعدات واللوازم متاحا بمجرد أن تكتمل عملية وزع أفراد البعثة. |
Actualmente se están abriendo, inspeccionando e inventariando los contenedores donde se encuentran el equipo y los suministros excedentarios enviados desde Somalia y Mozambique a la base logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | ويجري العمل حاليا على فتح حاويات المعدات واللوازم الفائضة المرسلة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي من الصومال وموزامبيق، والكشف عليها وجردها. |
En coordinación con el Servicio de Planificación de Misiones, determina las necesidades iniciales de las misiones y, sobre la base de actividades de planificación de contingencia, reúne, conserva y organiza el equipo y los suministros necesarios para el despliegue inicial. | UN | وتحدد، بالتنسيق مع دائرة تخطيط البعثات، الاحتياجات الابتدائية للبعثات وتتولى، على أساس أنشطة التخطيط للطوارئ، تجميع وصيانة المعدات واللوازم الابتدائية، وترتيب وزعها. |
En coordinación con el Servicio de Planificación de Misiones, determina las necesidades iniciales de las misiones y, sobre la base de actividades de planificación de contingencia, reúne, conserva y organiza el equipo y los suministros necesarios para el despliegue inicial. | UN | وتحدد، بالتنسيق مع دائرة تخطيط البعثات، الاحتياجات الابتدائية للبعثات وتتولى، على أساس أنشطة التخطيط للطوارئ، تجميع وصيانة المعدات واللوازم الابتدائية، وترتيب وزعها. |
En vista de las condiciones de seguridad, no está previsto que el equipo y los suministros adquiridos a nivel internacional por la UNSOA se entreguen directamente en Mogadiscio. | UN | ولا يُتوقَّع أن تسلم مباشرة إلى مقديشو المعدات والإمدادات التي يشتريها مكتب دعم البعثة على الصعيد الدولي، وذلك نظرا للظروف الأمنية. |
Procedimientos de control establecidos por la UNSOA en relación con el equipo y los suministros proporcionados en apoyo de la AMISOM | UN | إجراءات الرقابة التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المعدات والإمدادات المقدمة دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
a) el equipo y los suministros sean objeto de registros actualizados y detallados; | UN | (أ) إدراج هذه المعدات والإمدادات في سجلات مستوفاة ومفصلة؛ |
Asimismo, los formularios de pedido a menudo se limitaban a enumerar el equipo y los suministros que se necesitaban para un proyecto, razón por la cual la sección de compras debía efectuar las investigaciones para programar los trámites de adquisiciones. | UN | كما اقتصر أغلب مستندات التوريد على ذكر قائمة بالمعدات واللوازم التي يحتاج إليها مشروع ما، مما اقتضى من قسم المشتريات أن يقوم بمزيد من التقصي لتخطيط عمليات الشراء. |
Un elemento esencial de una reserva de existencias es que el equipo y los suministros se conserven en buen estado y estén listos para el uso. | UN | ١٥ - إن وجود مخزون احتياطي يستلزم بطبيعته الاحتفاظ بالمعدات واللوازم في حالة صالحة للخدمة وجاهزة للاستعمال. |
La Comisión sigue propugnando que se aumente la colaboración entre la FPNUL, la FNUOS y la ONUVT como forma de optimizar la utilización de los recursos de apoyo asignados a las tres misiones, en particular los relacionados con el equipo y los suministros. | UN | وتواصل اللجنة تشجيع زيادة التعاون فيما بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة مراقبة الهدنة بطريقة تحقق المستوى الأمثل لاستعمال موارد الدعم الموفرة للبعثات الثلاث ولا سيما المتعلقة منها بالمعدات واللوازم. |
En esa previsión se tienen en cuenta las renovaciones de locales, el equipo de talleres y las piezas de repuesto, el equipo y los suministros de otra índole, además de las necesidades de personal. | UN | ويغطي هذا الاسقاط التجديدات في اﻷماكن، ومعدات الورش وقطع الغيار، والمعدات واللوازم اﻷخرى، بالاضافة إلى الاحتياجات من الموظفين. |
Los parámetros de cada una de las partes deberían detallarse en el diseño del programa, los productos previstos, las funciones esperadas, las necesidades de personal y el equipo y los suministros. | UN | وينبغــي إدراج عرض مفصل لخصائص كل جزء من هذين الجزأين في تصميم البرنامج ونواتجه ومهامه المتوقعة وفي بيان الاحتياجات من الموظفين والمعدات واللوازم. |
Enka alega que no pudo entregarse el equipo y los suministros en el lugar del Proyecto debido al quebranto del orden público y la cesación de los trabajos en el lugar. | UN | وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع. |
A causa del despliegue tardío de personal de los contingentes para las actividades de remoción de minas, no se adquirieron durante el período a que corresponde el presente informe el equipo y los suministros necesarios para el establecimiento de tres centros de información sobre minas. | UN | ١٧- نظرا إلى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، لم يتم شراء ما يلزم من معدات ولوازم ﻹنشاء ٣ خلايا معلومات عن اﻷلغام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
No obstante, las infraestructuras, el equipo y los suministros de los hospitales generales o regionales en las zonas afectadas por minas son suficientes para atender las necesidades. | UN | ولكن الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات في المستشفيات العامة أو الإقليمية في المناطق المتضررة بسبب الألغام كافية لتلبية الاحتياجات. |