"el error de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطأ
        
    • الخطأ في
        
    • من الخطأ
        
    • أن يكون الغلط في
        
    • لا يشكل الغلط في
        
    • بالغلط في
        
    • سيسعدك معرفة أن غلطة
        
    • أنا أخطأت
        
    • الخطأ المتمثل
        
    • والغلط في
        
    Hay que tomar la decisión de medir el error de cobertura, el error de contenido, o una combinación de ambos. UN ويجب اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي قياس خطأ التغطية أو خطأ المضمون أو الخطأين معا.
    Escuchalo bien, pequeña. Estás a un paso de cometer el error de morir. Open Subtitles إستمعي له بنيتي أنت على بعد خطأ من الموت في مكانك
    Por eso hice esta lista, así no cometeré el error de pensar que puedo seguir... salir toda la noche Open Subtitles لهذا كان لدي القائمة كي لا اقع في خطأ التفكير ..انني يمكنني ان ابقي طوال الليل
    el error de esa teoría consiste en suponer que nosotros seguiremos, al igual que los lemmings, el ejemplo militarista de la India. UN إلا أن وجه الخطأ في هذه النظرية هو افتراض أننا سنتبع مثال الهند العسكري كالخِرفان.
    A pesar de los aspectos negativos mencionados, la migración puede aportar un valor añadido, y no podemos cometer el error de desaprovecharlo. UN وعلى الرغم من الجوانب السلبية المذكورة، يمكن أن تقدم الهجرة قيمة مضافة من الخطأ ألا يستفاد منها.
    Con todo, el error de derecho podrá considerarse eximente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad requerido por ese crimen o si queda comprendido en lo dispuesto en el artículo 33 del presente Estatuto. UN ويجوز، مع ذلك، أن يكون الغلط في القانون سببا لامتناع المسؤولية الجنائية إذا نجم عن هذا الغلط انتفاء الركن المعنوي المطلوب لارتكاب تلك الجريمة، أو كان الوضع على النحو المنصوص عليه في المادة 33.
    1. el error de hecho eximirá de responsabilidad penal únicamente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad requerido por el crimen. UN 1 - لا يشكل الغلط في الوقائع سببا لامتناع المسؤولية الجنائية إلا إذا نجم عنه انتفاء الركن المعنوي المطلوب لارتكاب الجريمة.
    el error de derecho no puede citarse como circunstancia eximente de responsabilidad penal. UN لا يجوز الاستشهاد بالغلط في القانون كسبب لﻹعفاء من المسؤولية الجنائية.
    el error de Chase no fue costoso. No apareció un coágulo en el angiograma. Open Subtitles سيسعدك معرفة أن غلطة (تشايس) لم تكلفها شيئاً الأشعة لم تظهر أي تجلط
    Cometí el error de hacerla enojar, y las cosas se pusieron negras. Open Subtitles لقد إرتكبت خطأ بمحاولة التعدي عليها وساء الأمر بالنسبة لي
    Análogamente, tanto el error de contenido bruto como el neto tienen que tenerse en cuenta en el diseño de la evaluación. UN وبالمثل، يتعين أن يؤخذ في الاعتبار، لدى تصميم التقييم، كل من إجمالي وصافي خطأ المضمون.
    Sin embargo, no debemos cometer el error de contemplar la mundialización como un proceso meramente económico. UN ومع ذلك، فإننا يجب ألا نقع في خطأ النظر إلى العولمة باعتبارها عملية اقتصادية محضة.
    También creemos que la aceptación de cualquier solución expeditiva equivaldría a repetir el error de 1945, cuando unos pocos países se arrogaron la condición de miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con derecho de veto. UN ونعتقد أيضا أن قبول أي حل متسرع من شأنه أن يعادل تكرار خطأ عام ٥٤٩١، عندما ادعت حفنة من البلدان لنفسها مركز اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، مصحوبا بحق النقض.
    Se indicó que el error de hecho debía ser más fácil de corregir que el error cometido por un Estado al adoptar el texto de un tratado. UN وأشير إلى أن تصحيح الخطأ في الواقع أسهل من تصحيح خطأ ارتكبته الدولة عند اعتماد نص إحدى المعاهدات.
    Demasiado a menudo cometemos el error de tratar de estructurar las instituciones antes de ponernos de acuerdo sobre lo que queremos que hagan. UN فما أكثر ما ارتكبنا خطأ محاولة تشكيل المؤسسات قبل الاتفاق على ما نود أن تفعله.
    No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia. UN دعونا لا نقع في خطأ الاعتقاد بأنه إذا كانت التهديدات بعيدة عنا فهي لا تعنينا.
    el error de cálculo se debió a que se incluyeron, en la categoría de visitantes por vía aérea los residentes que regresaban y las personas en tránsito. UN وقد حدث الخطأ في الحساب نتيجة لإدراج فئات من المسافرين الجويين مثل الأشخاص المقيمين والأشخاص الذين يمرون مرورا عابرا.
    Es policía. Cometí el error de salvar su vida. Open Subtitles .إنه رجل شرطة سيكون من الخطأ إنقاذ حياته
    Cometí el error de pensar que eras vidente. Open Subtitles أنا أخطأت باني اعتقد أنك فقط وسيط روحاني
    Respetando la sensibilidad de los demás evitaremos cometer el error de acusar de ser " el otro " a quienes son solamente diferentes. UN إننا باحترامنا لحساسيات الآخرين نتفادى الوقوع في الخطأ المتمثل في دمغ غيرنا بصفة " الآخر " لمجرد أنهم يختلفون عنا.
    Los Elementos de los Crímenes y el error de hecho o de derecho a que se hace referencia en el artículo 32 UN 1 - أركان الجرائم والغلط في الوقائع أو الغلط في القانون اللذين تم بحثهما فـي المادة 32

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus