En el esbozo de presupuesto se ofrecen estimaciones indicativas para que sean examinadas. | UN | ويتضمن مخطط الميزانية تقديرات إرشادية للمناقشة. |
Recuerda que el nivel aprobado en el esbozo de presupuesto es superior al propuesto por el Secretario General. | UN | وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام. |
Conforme a dicha propuesta, las misiones políticas especiales de dicha índole podrían asentarse en el esbozo de presupuesto en una partida para esos efectos. | UN | ووفقا لذلك الاقتراح، يمكن إدراج هذه البعثات السياسية الخاصة كاعتماد لبند واحد في مخطط الميزانية. |
El orador acoge con beneplácito la concordancia que existe entre las prioridades establecidas en el esbozo de presupuesto y las que figuran en el plan de mediano plazo. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Su delegación entiende que el esbozo de presupuesto no es más que una estimación preliminar destinada a servir de guía al Secretario General. | UN | ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام. |
el esbozo de presupuesto sería la segunda parte del marco estratégico. | UN | وسيشكل مخطط الميزانية الشق الثاني من الإطار الاستراتيجي. |
La Comisión Consultiva observa que el esbozo de presupuesto que se está examinando no reúne cabalmente esos requisitos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مخطط الميزانية الجاري النظر فيه حاليا لا يفي بهذه المتطلبات. |
El crecimiento de los recursos para dichas misiones representa el 81% de todas las necesidades adicionales propuestas por el Secretario General en el esbozo de presupuesto. | UN | ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية. |
Principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el esbozo de presupuesto del Secretario General Elemento | UN | التغييرات الرئيسية في الموارد تمشّيا مع مخطط الميزانية الذي أعده الأمين العام |
Cambios en los recursos introducidos en consonancia con el esbozo de presupuesto del Secretario General | UN | التغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
el esbozo de presupuesto será presentado y examinado para su aprobación después del examen y la aprobación del marco estratégico. | UN | يقدم مخطط الميزانية وينظر في إقراره بعد النظر في الإطار الاستراتيجي وإقراره. |
206. Varias delegaciones expresaron preocupación por la aparente falta de cambios apreciables que se proponían en el esbozo de presupuesto. | UN | ٢٠٦ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء ما يبدو من عدم اقتراح أية تغييرات ذات شأن في مخطط الميزانية. |
Por la misma razón, el CPC debe celebrar efectivamente un período de sesiones de seis semanas de duración en 1998 y otro de cuatro semanas en 1999 a fin de examinar el esbozo de presupuesto y el plan de mediano plazo. | UN | وبالمثل، ينبغي قطعا للجنة أن تعقد دورة تستغرق ستة أسابيع في عام ١٩٩٨ ودورة تستغرق أربعة أسابيع في عام ١٩٩٩ للنظر في مخطط الميزانية والخطة المتوسطة اﻷجل. |
La Unión Europea duda de que la relación entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios refleje con exactitud la prioridad que se ha asignado a la fiscalización de drogas en el esbozo de presupuesto y en el plan de mediano plazo. | UN | ويتشكك الاتحاد اﻷوروبي فيما إذا كانت نسبة الموارد المخصصة في الميزانية العادية إلى الموارد من خارج الميزانية تعبر بدقة عن اﻷولوية التي منحت لمراقبة المخدرات في مخطط الميزانية وفي الخطة المتوسطة اﻷجل. |
En el párrafo 7 la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en el esbozo de presupuesto partidas para sufragar los gastos de las misiones relacionadas con la paz y la seguridad que es dable esperar que sean prorrogadas y aprobadas en el curso del bienio. | UN | وفي الفقرة ٧، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في مخطط الميزانية اعتمادا لنفقات البعثات ذات الصلة بالسلام واﻷمن والتي من المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين. |
En el esbozo de presupuesto para 2000–2001 no se ha incluido una consignación de 61,9 millones de dólares que representan las consignaciones actuales de 1998–1999 para misiones políticas especiales. | UN | ٤ - وثمة مبلغ قدره ٦١,٩ مليون دولار لم يدرج في مخطط الميزانية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، يمثل الاعتمادات المرصودة في الفترة الحالية ١٩٩٨-١٩٩٩ للبعثات السياسية الخاصة. |
Si bien la estimación preliminar de 2.545 millones de dólares es inaceptable para su delegación, ésta no se opondrá a la aprobación sin votación del proyecto de resolución ya que el esbozo de presupuesto es sólo una etapa en el proceso de preparación de un presupuesto por programas. | UN | وقال إن وفده لا يقبل التقدير اﻷولي البالغ ٢ ٥٤٥ مليون دولار، لكنه لن يعترض على اعتماد مشروع القرار دون تصويت، ﻷن مخطط الميزانية ليس إلا خطوة واحدة في عملية إعداد ميزانية برنامجية. |
Se convino en que el esbozo de presupuesto incluiría los recursos necesarios para el primer año del bienio entrante y una estimación de los recursos que se necesitarían en el segundo año. | UN | وقد اتفق على أن يعرض مخطط الميزانية احتياجات السنة الأولى من فترة السنتين المقبلة، إلى جانب الإسقاطات المتعلقة باحتياجات السنة الثانية. |
La Comisión Consultiva, en su informe (A/57/7/Add.26, párr. 5) recomendó que la Asamblea General tomara nota de los recursos propuestos en el esbozo de presupuesto. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة 5 من تقريرها A/57/7/Add.26، أن تحيط الجمعية العامة علما، بمخطط الميزانية. |
En él figura el esbozo de presupuesto del CCI para el primer año de actividades en el próximo bienio y una proyección de las necesidades para el segundo año. | UN | وهو يحتوي على مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية للسنة اﻷولى من اﻷنشطة لفترة السنتين القادمة وإسقاطات لاحتياجات السنة الثانية. |
En segundo lugar, el plan de mediano plazo y el esbozo de presupuesto se reemplazarían por el presupuesto por programas, que pasaría a ser el principal instrumento de programación del ejercicio bienal, basado en el marco estratégico. | UN | وثانيا، يستعاض عن الخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية بالميزانية البرنامجية التي ستصبح أداة البرمجة الرئيسية لفترة السنتين، والتي ستستند إلى الإطار الاستراتيجي. |
Se expresaron opiniones de que el esbozo de presupuesto debía haber incluido ajustes por concepto de inflación y cambiarios. | UN | ٢٢ - ورأى البعض أنه كان ينبغي لمخطط الميزانية أن يشتمل على تسويات للتضخم والعملة. |
De no alcanzarse un acuerdo sobre el esbozo de presupuesto, se estarían poniendo en peligro las operaciones de toda la organización. | UN | وقال إن الفشل في الاتفاق على مخطط للميزانية سيعرض أعمال المنظمة بكاملها للخطر. |