"el espacio aéreo soberano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجال الجوي السيادي
        
    • المجال الجوي الخاضع لسيادة
        
    • المجال الجوي المشمول بسيادة
        
    • على مجالها الجوي
        
    Sin embargo, deseo reiterar que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho a opinar en modo alguno. UN غير أنني أود أن أكرر تأكيد أن التحليقات الجوية التي تحدث داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية تتم بعلم تام وموافقة من جانب السلطات المختصة للدولة، التي لا يملك النظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية عليها ولا يتمتع بالحق في قول شيء أيا كان.
    En respuesta a esas alegaciones falsas y pretenciosas deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se efectúan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, respecto del cual la administración grecochipriota en Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a decir nada. UN وأود مرة أخرى، ردا على مثل هذه الادعاءات الكاذبة والطنانة، أن أؤكد من جديد أن التحليق داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بكامل علم وموافقة سلطات الدولة المختصة، التي لا تملك الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها أو أي حق في إبداء الرأي بشأنها إطلاقا.
    En respuesta a esas alegaciones falsas y pretenciosas, reitero nuevamente que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales el régimen grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a hacer comentario alguno. UN ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والمغرضة أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى، على أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بكامل علم وموافقة السلطات الحكومية المختصة، التي لا تملك إدارة القبارصة اليونانيين في جنوب قبرص عليها ولاية قانونية أو حقا في النظر بأي وجه.
    Deseo reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del sur no tiene en absoluto jurisdicción ni derecho a opinar. UN وأؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة معلومات الطيران الخاصة بها هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطــات ذات الصلــة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها.
    Quisiera reiterar, no obstante, que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho alguno a opinar. UN غير أني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في أبداء رأي أيا كان بشأنها.
    Deseo reiterar que los vuelos realizados en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado, sobre las cuales el gobierno grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho alguno. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تتم داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم تام من جانب السلطات المختصة بالدولة وبموافقة كاملة منها، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    Baste decir que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho a opinar en modo alguno. UN ويكفي القول بأن الرحلات الجوية في المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم ورضا كاملين من قبل السلطات المختصة للدولة التي لا يملك النظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب ولاية عليها أو أي حق مهما كان في الكلام عنها.
    Deseo reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho de ninguna índole. UN وأود أن أؤكد مجددا أن الرحلات التي تسيّر ضمن المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص إنما تجري بمعرفة وموافقة تامتين من جانب السلطات المختصة في الدولة التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها أو أي حق للتدخل فيها.
    En respuesta a esas denuncias falsas y pretenciosas, deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se efectúan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, respecto del cual la administración grecochipriota en Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a decir nada. UN ردا على هذه الاتهامات الزائفة والكاذبة أود، مرة أخرى، أن أكرر بأن الطيران ضمن المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بمعرفة تامة وموافقة كاملة من السلطات المعنية بالدولة، التي لا تخضع إطلاقا للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص.
    En respuesta a esas alegaciones falsas y pretensiosas, reitero nuevamente que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre septentrional no tiene jurisdicción ni derecho de ningún tipo. UN وردا على مثل هذه الادعاءات الكاذبة والطنانة، أود مرة أخرى أن أؤكد من جديد أن التحليق داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بكامل علم وموافقة سلطات الدولة المختصة، التي لا تملك الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها أو أي حق في إبداء الرأي بشأنها إطلاقا.
    En respuesta a las falsas y pretenciosas denuncias mencionadas, deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se producen con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على المزاعم الكاذبة، الطنّانة، أود أن أؤكد تكرارا أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري على معرفة كاملة وبموافقة تامة من السلطات المختصة في الدولة، التي ليس لإدارة قبرص اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها أو أي حق قطعا.
    En respuesta a esas denuncias falsas y arbitrarias, deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se producen con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على هذه المزاعم الزائفة الطنّانة، أود من جديد أن أكرر التأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بكامل معرفة وموافقة السلطات ذات العلاقة في الدولة، ولا سلطان عليها للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص وليس لها الحق في إبداء الرأي بشأنها.
    En respuesta a esas denuncias falsas y arbitrarias, deseo reiterar una vez más que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se producen con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على المزاعم الكاذبة الجوفاء، أود أن أؤكد مرة أخرى أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم وموافقة كامليْن من السلطات المختصة في الدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها أو أي حق قطعا.
    En respuesta a las falsas y pretenciosas acusaciones mencionadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se producen con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على هذه المزاعم الكاذبة والباطلة ، أوّد أن أؤكد مرة أخرى، أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي عمليات ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها أو أي سلطة.
    En respuesta a las falsas y pretenciosas acusaciones mencionadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se producen con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN ردا على هذه المزاعم الباطلة والزائفة، أوّد أن أكرر مرة أخرى، أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، والتي لا تتمتع الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص بأية ولاية أو سلطة من أي نوع عليها.
    En respuesta a esas denuncias falsas y pretenciosas, deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se efectúan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, respecto del cual la administración grecochipriota en Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a decir nada. UN ردا على مثل هذه الادعاءات الكاذبة والرنانة أود أن أؤكد لكم مرة أخرى أن الطيران ضمن المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بمعرفة تامة وموافقة كاملة من السلطات المعنية بالدولة التي لا تخضع لولاية الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا يحق لها التدخل فيها على الإطلاق.
    En respuesta a esas alegaciones falsas y pretenciosas, reitero nuevamente que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre septentrional no tiene jurisdicción ni derecho de ningún tipo. UN ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والطنانة، أود أن أؤكد مرة أخرى أن التحليق ضمن المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بمعرفة تامة وموافقة كاملة من السلطات المعنية بالدولة، التي لا تخضع لسلطان الإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا يحق لها التدخل فيها على الإطلاق.
    Deseo reiterar, en todo caso, que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho a opinar alguno. UN غير أنني أود أن أؤكد من جديد أن التحليقات الجوية التي تحدث داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، تتم بعلم تام وموافقة من جانب السلطات المختصة بالدولة التي لا يملك النظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية عليها ولا حق إبداء أي رأي بشأنها على اﻹطلاق.
    Los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del sur no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. UN فالرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة الطيران المسموح بهــا للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علمنا وبموافقة السلطات المعنية للدولة، وهي رحلات ليس للنظام المغتصب في الجنوب أية ولاية أو حق عليها من أي نوع كان.
    Baste decir que los vuelos por el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional se efectúan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado sobre las que el régimen grecochipriota usurpador en el sur no tiene jurisdicción ni derecho a decir nada. UN ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تجري بمعرفة كاملة وبموافقة السلطات المختصة للدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها.
    Deseo reiterar que los vuelos realizados en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tienen jurisdicción o derecho alguno. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تتم داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم تام من جانب السلطات المختصة بالدولة وبموافقة كاملة منها، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus