"el establecimiento del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء اللجنة
        
    • بإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • وبإنشاء لجنة
        
    • على إنشاء لجنة
        
    • لإنشاء اللجنة
        
    • إلى إنشاء لجنة
        
    • وبإنشاء اللجنة
        
    • في ذلك إنشاء لجنة
        
    Elogió el establecimiento del Comité Nacional de los Derechos del Niño para coordinar la aplicación de la CRC. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Armonización y coordinación de medidas para el establecimiento del Comité Interministerial para la Juventud, que incluye a la sociedad civil; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    el establecimiento del Comité Interinstitucional es parte integrante de la racionalización y la mejora del mecanismo subsidiario del CAC. UN ويشكل إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من عملية تنظيم وتحسين اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    El Comité acoge con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional de Reforma Penal. UN ١٩٩ - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح التدابير العقابية.
    Celebró la intensificación de la lucha contra la trata de personas y el establecimiento del Comité interministerial sobre la trata de personas. UN ورحبت بتكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر.
    Los miembros del Consejo observaron con satisfacción el llamamiento del Presidente Patassé para que se celebrara un diálogo nacional y el establecimiento del Comité de coordinación del diálogo nacional. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح نداء الرئيس باتاسي من أجل إجراء حوار وطني وإنشاء لجنة تنسيق بشأن الحوار الوطني.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C., el 1o de octubre de 1993, el establecimiento del Comité Especial de Enlace y la labor de secretaría de ese Comité que está realizando el Banco Mundial, así como el establecimiento del Grupo Consultivo, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري،
    La Ley prevé el establecimiento del Comité de la Cultura Material Aborigen que asesora sobre todas las cuestiones referentes al patrimonio cultural en el Estado. UN وينص القانون على إنشاء لجنة المواد الثقافية للسكان اﻷصليين التي تسدي المشورة بشأن جميع المسائل المتعلقة بتراث الولاية.
    Desde el establecimiento del Comité Especial contra el Apartheid en 1962—hace más 25 años—, Nigeria ha tenido el honor y privilegio de presidir sus trabajos. UN ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في ١٩٦٢، كان لنيجيريا شرف وامتياز ترؤس أعمالها منذ أكثر من عقدين ونصف العقد.
    También resultó evidente que algunas delegaciones necesitaban tiempo para examinar todos los aspectos relacionados de la cuestión y determinar el momento oportuno para el establecimiento del Comité ad hoc. UN ومن البديهي أيضاً أن بعض الوفود يحتاج إلى الوقت للنظر في كافة الجوانب ذات الصلة بقضية وتوقيت إنشاء اللجنة المخصصة.
    el establecimiento del Comité ad hoc sobre el TCPMF representa otro avance positivo realizado por la Conferencia de Desarme en los pasados dos años. UN ويمثل إنشاء اللجنة المخصصة للمعاهدة تقدماً هاماً آخر لمؤتمر نزع السلاح على مدى العامين الماضيين.
    Los debates se centraron en el estatuto del Foro Interamericano de Centros de Comercio y el establecimiento del Comité directivo. UN وركزت المناقشة على المركز القانوني لمحفل نقاط التجارة للبلدان الأمريكية وعلى إنشاء اللجنة التوجيهية.
    Finalmente, el establecimiento del Comité Especial demostró a todo el mundo que África estaba dispuesta a desempeñar el papel que le correspondía para lograr la paz en Angola. UN وفي الأخير، فإن إنشاء اللجنة المخصصة أثبت للعالم أجمع أن أفريقيا مستعدة لأن تضطلع بدورها في إحلال السلام في أنغولا.
    Posteriormente, el Movimiento participó activamente en el establecimiento del Comité de Coordinación para los Pueblos Indígenas de África, una organización que agrupa a las poblaciones indígenas del continente. UN وبعد ذلك، نشطت الحركة في إنشاء اللجنة التنسيقية للشعوب الأصلية بأفريقيا، وهي منظمة جامعة للشعوب الأصلية بالقارة.
    El Coordinador deberá abordar el mandato y otras cuestiones relacionadas con el establecimiento del Comité ad hoc. UN ويجب أن يتطرق المنسق الخاص للولاية ولسائر المسائل المتصلة بإنشاء اللجنة المخصصة.
    El Brasil acogió con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional de la Mujer y el reciente aumento de la proporción de niñas en la enseñanza primaria. UN ورحبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة وبالزيادة التي عرفتها مؤخراً نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الأولي.
    Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    Destacó el establecimiento del Comité de seguimiento, el Plan de Acción Nacional de derechos humanos y la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN وأشادت بإنشاء لجنة المتابعة، ووضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص.
    Esas disposiciones se refieren al envío por correo y la divulgación de la LR 7877, el establecimiento del Comité de Decoro e Investigación (CODI) y la promulgación de la política de la empresa ante el acoso sexual. UN ويشمل هذا تعليق نسخة من قانون الجمهورية رقم 7877 في مكان بارز أو توزيعه، وإنشاء لجنة للتقيد بالحشمة ووضع سياسة للشركات بشأن التحرش الجنسي.
    Acogiendo con beneplácito los resultados de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C., el 1° de octubre de 1993, el establecimiento del Comité Especial de Enlace y la labor de secretaría de ese Comité que realiza el Banco Mundial, así como el establecimiento del Grupo Consultivo, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وبإنشاء لجنة الاتصال المخصصة، وبالعمل الذي يضطلع به البنك الدولي بوصفه أمانتها، وبإنشاء الفريق الاستشاري،
    En consecuencia, no había un criterio único para el establecimiento del Comité de evaluación. UN وبناء على ذلك لا يوجد معيار وحيد لإنشاء اللجنة المعنية بالتقييم.
    En este contexto, la delegación destacó el establecimiento del Comité Interministerial de Apoyo a la elaboración de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales ratificadas por Malí (CIMERAP). UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لدعم وضع تقارير أولية ودورية لتنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها مالي.
    Con el establecimiento del Comité nacional de los enfermos crónicos (NCCZ) y la publicación del informe de normativa sobre enfermedades crónicas, el gobierno está demostrando su empeño en mejorar los conocimientos en este sector. UN وبإنشاء اللجنة الوطنية للمصابين بأمراض مزمنة ونشر تقرير السياسة عن اﻷمراض المزمنة، تثبت الحكومة أنها تبذل جهداً مباشراً في اتجاه زيادة المعرفة في هذا الميدان.
    8. Organización de los trabajos, comprendido el establecimiento del Comité Plenario UN ٨- تنظيم اﻷعمال، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus