Por otra parte, Austria presenta periódicamente al Consejo de Seguridad informes sobre el estado de aplicación de las sanciones del Consejo. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم النمسا بانتظام تقارير إلى مجلس الأمن بشأن حالة تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
Los anexos 3 y 4 del presente documento contienen información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones. | UN | وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
El PNUD debe monitorear el estado de aplicación de las recomendaciones de evaluación aceptadas, mediante un sistema eficaz para seguir la pista a dicha aplicación. | UN | ولا بد أن يرصد البرنامج حالة تنفيذ توصيات التقييم التي حظيت بالموافقة عن طريق نظام تتبع فعال. |
:: La validación por auditores internos de la evaluación de la administración relativa el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta | UN | :: تثبت مراجعي الحسابات الداخليين من صحة تقييم الإدارة لحالة تنفيذ توصيات المجلس. |
Si el programa o proyecto ha sido objeto de evaluación, ¿cuál es el estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por los evaluadores? | UN | 7 - إذا كان قد أجري تقييم للبرنامج أو المشروع، ما هي حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها من أجروا التقييم؟ |
18. Debería informarse sobre el estado de aplicación de las políticas señaladas. | UN | 18- وينبغي تقديم معلومات عن حالة تنفيذ السياسات المبلغ عنها. |
Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en particular hicieron hincapié en la importancia de actualizar periódicamente el estado de aplicación de las recomendaciones. | UN | أكدت المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، تأكيداً خاصاً، على أهمية استكمال المعلومات دورياً عن حالة تنفيذ التوصيات. |
El curso práctico estaba dirigido a examinar el estado de aplicación de la Convención en los países insulares del Pacífico. | UN | وكانت حلقة العمل تهدف إلى استعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر المحيط الهادئ. |
Informes semestrales al Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la OSSI | UN | تقارير نصف سنوية مقدمة إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
el estado de aplicación de las diversas recomendaciones se analiza en cuatro epígrafes diferentes en la sección II infra. | UN | وترد مناقشة حالة تنفيذ مختلف التوصيات في الفرع ثانيا أدناه تحت أربعة عناوين متميزة. |
Información actualizada sobre el estado de aplicación de los principales proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | المستجدات في حالة تنفيذ المشاريع الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفوائدها المتوقعة |
En el curso del pasado año, el Canadá celebró consultas con cinco de sus asociados bilaterales para examinar el estado de aplicación de los acuerdos. | UN | وأجرت كندا مشاورات خلال السنة الماضية مع خمسة من شركائها الثنائيين لمناقشة حالة تنفيذ الاتفاقات. |
Publicación sobre el estado de aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en la región de África | UN | منشور بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة أفريقيا |
Informe sobre el estado de aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente de ámbito mundial y regional en la región de Europa | UN | تقرير بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية والإقليمية في منطقة أوروبا |
Dos veces por año, la OSSI presenta informes a la Asamblea General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مرتين في السنة، تقارير إلى الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات. |
Dos veces por año, la OSSI presenta un informe a la Asamblea General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مرتين في السنة، تقريراً إلى الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات. |
La OIG presenta informes periódicos al Comité de Supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la inspección. | UN | ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش. |
Seguidamente se indica el estado de aplicación de cada una de las cinco recomendaciones. | UN | ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الخمس: |
Tendencias en el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | الاتجاهات المتصلة بحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الأنشطة الواردة في إطار الميزانية العادية |
En la sección II del informe se ofrece una perspectiva general de las actividades del Comité Asesor, el estado de aplicación de sus recomendaciones y sus planes para 2011. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من التقرير نظرة عامة عن أنشطة اللجنة، وحالة تنفيذ توصياتها، وخططها لعام 2011. |
El trabajo de la Comisión durante ese período de sesiones recibe la aportación de informes del Secretario General sobre el estado de aplicación de las propuestas. | UN | وفي أثناء هذه السنة الثانية، تكون أعمال اللجنة مدعومة بتقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ. |
En 1989 la Comisión redactó para las Naciones Unidas un informe completo sobre el estado de aplicación de esta Convención en Italia, que se actualizó periódicamente durante los años siguientes. | UN | وقدمت اللجنة الوطنية في عام ١٩٨٩ تقريرا مفصلا إلى اﻷمم المتحدة بشأن حالة تطبيق هذه الاتفاقية في إيطاليا، كما جرى استكماله دوريا خلال السنوات التالية. |
el estado de aplicación de los compromisos para un mundo apropiado para los niños en África y en Malí ha permitido constatar lo siguiente. | UN | إن وضع تنفيذ الالتزامات من أجل عالم صالح للأطفال، في أفريقيا وفي مالي، يمكّننا من إبداء الملاحظات التالية. |
En él, la Relatora Especial presenta algunas consideraciones preliminares sobre el estado de aplicación de las normas internacionales relativas a los pueblos indígenas y sobre su concepción de su labor como Relatora Especial en ese contexto. | UN | وتقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير بعض الأفكار الأولية عن حالة تفعيل المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية، ورؤيتها لعملها كمقررة خاصة في هذا السياق. |
La segunda etapa tiene por objeto establecer el estado de aplicación de esos principios por los diversos Estados Partes. | UN | أما الخطوة الثانية، فتستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة. |