"el estado de derecho y el respeto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيادة القانون واحترام
        
    • وسيادة القانون واحترام
        
    • بسيادة القانون واحترام
        
    • وحكم القانون واحترام
        
    • لسيادة القانون واحترام
        
    El presupuesto debe contemplar suficientes recursos para el fortalecimiento de los organismos y de las instituciones que garantizan el estado de derecho y el respeto a los derechos humanos; UN وينبغي أن تخصص في الميزانية موارد كافية لتعزيز اﻷجهزة والمؤسسات التي تكفل سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان؛
    Tiene como objetivo establecer una verdadera democracia basada en el estado de derecho y el respeto del derecho internacional. UN فهي تسعى إلى إقامة ديمقراطية حقيقية ترتكز على سيادة القانون واحترام القانون الدولي.
    La democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son indudablemente los valores más importantes de nuestro sistema. UN ولا شك أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هما أهم عنصرين في نظامنا للقيم.
    Deplora que Camboya no haya avanzado más en la vía de la democracia pluralista, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN ويأسف الممثل الخاص لأن كمبوديا لم تحرز مزيداً من التقدم نحو الديمقراطية التعددية، وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    África es un continente que desea abrazar la democracia, la buena gobernanza, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وأفريقيا اليوم قارة اعتنقت تماما الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Es importante no hacer el juego a los terroristas sacrificando el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN من المهم عدم تمكين الإرهابيين من تنفيذ مآربهم بالتضحية بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben aplicar el estado de derecho y el respeto de la cultura local, de las costumbres y de las prácticas religiosas. UN وينبغي أن تكفل عمليات حفظ السلام تنفيذ سيادة القانون واحترام الثقافة والأعراف والممارسات الدينية المحلية.
    Armenia cree firmemente que el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos son factores indispensables para lograr la paz, la estabilidad y la seguridad duraderas. UN إن أرمينيا تعتقد اعتقادا راسخا أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان لا غنى عنهما لتحقيق بقاء السلم والاستقرار والأمن.
    Asimismo, anima a las autoridades a que continúen fortaleciendo el estado de derecho y el respeto por los derechos humanos y a que resuelvan los problemas pendientes en materia de derechos humanos. UN ويشجع أيضا السلطات على مواصلة تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتسوية قضايا حقوق الإنسان المعلقة.
    También es preciso fortalecer el estado de derecho y el respeto por los derechos humanos, en particular por parte de los servicios de seguridad. UN ويجب أيضا تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما من جانب الدوائر الأمنية.
    Estamos dispuestos a apoyar la construcción de la sociedad democrática basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, incluido el cumplimiento de los derechos humanos de la mujer. UN نحن مستعدون لدعم بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    Las iniciativas en materia de educación y formación tienen por objeto reforzar el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وترمي مبادرات التثقيف والتدريب إلى تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Seguirá apoyando los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Alentamos a sus dirigentes a que sigan trabajando en pro de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado basado en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN ونشجع القادة في العراق على المضي في إقامة عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحد في ظل سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Los progresos en esos ámbitos asegurarán que Libia siga avanzando hacia la construcción de un Estado moderno, democrático y responsable basado en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وإحراز تقدم على هذه الجبهات كفيلٌ بأن يمكن ليبيا من السير بشكل حثيث على طريق بناء دولة ديمقراطية حديثة تخضع للمساءلة على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Los avances militares deben ir acompañados de inversiones en la capacidad de las instituciones civiles para garantizar el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وينبغي أن يقترن التقدم العسكري بالاستثمار في بناء قدرة المؤسسات المدنية على ضمان سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Nuestro país mantiene una política encaminada a seguir fortaleciendo la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos y las libertades fundamentales. UN ونحن نواصل تطبيق سياسة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Gobierno estaba firmemente comprometido a llevar al país por la vía de la democracia sostenible, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وتلتزم الحكومة التزاماً قوياً بقيادة البلد على طريق الديمقراطية المستدامة وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La sociedad kuwaití observa principios fundamentales como los de justicia, libertad, igualdad y cooperación, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وأردفت قائلة إن المجتمع الكويتي يستند إلى مبادئ أساسية مثل العدل والحرية والمساواة والتعاون وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    El apoyo a la reintegración consistirá también en promover la buena gestión de los asuntos públicos, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, y en facilitar un mecanismo eficaz de resolución de conflictos que permita abordar las causas profundas de los desplazamientos de población. UN وسيتخذ دعم إعادة الإدماج أيضا شكل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتوفير آلية فعالة لحل المنازعات لمعالجة الأسباب الجذرية لتشرد السكان.
    Y a su vez, ambos se fortalecen con el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وكلاهما يتعزز بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Hace dos años, su país inició un proceso de construcción de la sociedad basado en la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN 7 - وقال إن بلده شرع قبل سنتين في عملية بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Los pequeños Estados democráticos como el mío están convencidos de la necesidad de garantizar el estado de derecho y el respeto de las normas constitucionales. UN والدول الديمقراطية الصغيرة، مثل دولتي، مقتنعة بالحاجة إلى ضمان الامتثال لسيادة القانون واحترام القواعد الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus