"el estado de derecho y la justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيادة القانون والعدالة
        
    • وسيادة القانون والعدالة
        
    • بسيادة القانون والعدالة
        
    el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع
    el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع
    el estado de derecho y la justicia deberían constituir la base de una sociedad democrática. UN وينبغي أن تشكل سيادة القانون والعدالة أساس قيام مجتمع ديمقراطي.
    el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    el estado de derecho y la justicia de transición están firmemente arraigados en las normas de derechos humanos. UN إن سيادة القانون والعدالة الانتقالية مفهوم راسخ الجذور في قانون حقوق الإنسان ومعاييرها.
    el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات
    el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع
    En el desempeño de esa función, la UNSMIL presta atención a los sectores de la seguridad y la defensa y el estado de derecho y la justicia de transición. UN وهو يشمل التركيزَ على قطاعي الأمن والدفاع فضلا عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    Su delegación apoya firmemente la política de tolerancia cero a ese respecto: se deben respetar los privilegios e inmunidades de dicho personal pero, al mismo tiempo, es preciso garantizar el estado de derecho y la justicia penal. UN وقالت إن وفدها يؤيد بشدة سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد، وهي: ضرورة احترام الامتيازات والحصانات الممنوحة لهؤلاء الموظفين على أن تتم، في الوقت نفسه، كفالة سيادة القانون والعدالة الجنائية.
    Fortalecer el estado de derecho y la justicia de transición tras una situación de conflicto UN ثانيا - تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية في أعقاب الصراع
    En su informe de 2004 al Consejo de Seguridad sobre el estado de derecho y la justicia de transición, el Secretario General observó que: UN وقــد لاحـــظ الأميـــن العــــام فـــــي تقريره لعام 2004 المقـــدم إلـــى مجلس الأمن بشـــأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية أن
    Las necesidades son especialmente acuciantes en nuestras competencias profesionales sobre el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren y han sufrido conflictos, que sólo cuentan con un número reducido de personal en la Sede. UN فالحاجة ماسة على نحو خاص إلى خبرتنا في مجالي سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع، وهي التي لا يخصص لها سوى عدد قليل من الموظفين في المقر.
    Aunque se señalan los progresos realizados, se ponen de relieve las acuciantes necesidades en relación con las competencias profesionales sobre el estado de derecho y la justicia de transición en sociedades que sufren y han sufrido conflictos. UN وبينما يشير التقرير إلى ما أحرز من تقدم، فإنه يسلط الضوء على الإحتياجات الملحة من الخبرات في مجالي سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد النزاع.
    En el anexo del presente informe figuran las opiniones comunicadas al Secretario General por los Estados Miembros sobre el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN وقد أُرفقت بالتقرير الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء إلى الأمين العام بشأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Entre los objetivos de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad figura reducir las capacidades y la voluntad de los insurgentes y apoyar la reconstrucción y el desarrollo, lo que muestra que las cuestiones relacionadas con el estado de derecho y la justicia de transición son pertinentes a esta operación. UN من بين أهداف القوة الدولية للمساعدة الأمنية إضعاف قدرة حركة التمرد وإرادتها ودعم إعادة البناء والتنمية، مما يدل على أهمية قضايا سيادة القانون والعدالة الانتقالية في هذه العملية.
    El fortalecimiento de la relación entre el estado de derecho y la justicia de transición en la esfera de la promoción de la paz y la seguridad humana ha sido un objetivo importante de la política exterior de Suiza en los últimos años. UN كان تعزيز الصلات بين سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجال تعزيز السلام والأمن البشري أحد محاور التركيز الكبرى في السياسة الخارجية السويسرية في السنوات الأخيرة.
    El Gobierno promueve activamente el estado de derecho y la justicia a nivel nacional mediante reformas administrativas, judiciales y electorales. UN وذكـــر أن حكومتـــه تعـــزز بنشاط سيادة القانون والعدالة على الصعيـــد الوطنـــي بواسطــــة إصلاحـــات إدارية وقضائية وانتخابية.
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    La mujer, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    Las mujeres, el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    En el plano nacional, Bangladesh ha venido promocionando activamente el estado de derecho y la justicia en todas las esferas de la vida, en particular por medio de reformas administrativas, judiciales y electorales. UN 77 - وقال إن بنغلاديش قد نهضت على نحو نشط على الصعيد الوطني بسيادة القانون والعدالة في جميع مجالات الحياة، بوسائل منها على نحو خاص الإصلاحات الإدارية والقضائية والانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus