Informes al Consejo de Seguridad sobre el estado de ejecución del mandato | UN | تقارير مقدمة إلى مجلس الأمن عن حالة تنفيذ ولاية البعثة |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene acceso a las presentaciones que hacen los departamentos y examina el estado de ejecución de los productos. | UN | ويمكن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية الدخول إلكترونيا على تقارير الإدارات واستعراض حالة تنفيذ النواتج. |
En el gráfico siguiente se observa el estado de ejecución de todas las actividades: | UN | ويبين الرسم البياني التالي حالة تنفيذ جميع الأنشطة: |
Traslado temporal desde el estado de ejecución | UN | النقل المؤقت للشخص من دولة التنفيذ |
Traslado temporal desde el estado de ejecución | UN | النقل المؤقت للشخص من دولة التنفيذ |
Los pagos correspondientes se consignan en el estado de ejecución financiera como gastos, de manera lineal durante el período de arrendamiento. | UN | وتُقيّد دفعات الإيجار المسدَّدة في بيان الأداء المالي كنفقات، على أساس الأقساط الثابتة الموزعة على مدة عقد الإيجار. |
Las aportaciones al plan durante el ejercicio económico se reconocen como gastos en el estado de ejecución financiera. | UN | وتحتسب الاشتراكات في الخطة أثناء الفترة المالية كنفقات في بيان الأداء المالي. |
Este instrumento de supervisión todavía no está en condiciones de vigilar el estado de ejecución de las recomendaciones de auditoría para los proyectos de ejecución nacional. | UN | غير أن وظيفة هذه الأداة لم تشمل رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
La Sala II de Cuestiones Preliminares siguió vigilando el estado de ejecución de las órdenes de detención. | UN | وواصلت الدائرة الابتدائية الثانية رصد حالة تنفيذ أوامر القبض. |
La Sala pidió y recibió información del Gobierno de Uganda sobre el estado de ejecución de las órdenes. | UN | وطلبت الدائرة معلومات من حكومة أوغندا بشأن حالة تنفيذ أوامر القبض وحصلت عليها. |
En el cuadro 5 se observa el estado de ejecución de 652 productos programados en 2006-2007 cuya ejecución se aplazó hasta el bienio 2008-2009. | UN | 87 - يبين الجدول 5 حالة تنفيذ النواتج الـ 652 التي كانت مبرمجة للفترة 2006-2007 وتأجّلت لتنفّذ في الفترة 2008-2009. |
Los Gobiernos de la Arabia Saudita, Jordania y Kuwait también presentaron información al Consejo de Administración sobre el estado de ejecución de sus proyectos respectivos. | UN | كما قدمت حكومات الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية أيضا لمجلس الإدارة معلومات عن حالة تنفيذ مشاريعها كل على حدة. |
En el cuadro 5 se observa el estado de ejecución de 477 productos programados en 2010-2011 cuya ejecución se aplazó hasta el bienio 2012-2013. | UN | 81 - يبين الجدول 5 حالة تنفيذ النواتج الـ 477 التي كانت مبرمجة للفترة 2010-2011 وأُجّل تنفيذها حتى الفترة 2012-2013. |
Sin embargo, en los últimos años, la creciente ola de extremismo ha afectado considerablemente el estado de ejecución del Programa de Acción en la región. | UN | لكن نمو موجة التطرف أثّر بشكل كبير في حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة في السنوات الأخيرة. |
Traslado temporal desde el estado de ejecución | UN | النقل المؤقت للشخص من دولة التنفيذ |
1. Salvo que el estado de ejecución le permita permanecer en su territorio cuando haya cumplido la pena, el recluso liberado será entregado al Estado del que sea nacional o a otro Estado que haya accedido a recibirlo. | UN | ١ - ما لم توافق دولة التنفيذ على السماح للسجين بالبقاء في إقليمها عقب انقضاء مدة العقوبة، يطلق سراح السجين ويُسلم إلى الدولة التي يحمل جنسيتها أو إلى دولة أخرى توافق على استقباله. |
Artículo 10.25 de las Reglas La Presidencia será informada por el estado de ejecución de cualquier acontecimiento importante que concierna al condenado, y de cualquier enjuiciamiento de esa persona por hechos ocurridos después de su traslado. | UN | تبلغ دولة التنفيذ هيئة رئاسة المحكمة بأي حادث هام يتعلق بالمحكوم عليه، وبأي إجراءات قضائية تتخذ ضد هذا الشخص لحوادث وقعت في وقت لاحق على نقله. |
el estado de ejecución, en los casos previstos en el artículo 10.36 a), b) y d) de las Reglas. | UN | دولة التنفيذ في القضايا التي تنص عليها الفقرات )أ( و )ب( و )د( من القاعدة ١٠-٣٦؛ |
Las aportaciones de la ONUDI al plan durante el ejercicio económico se contabilizan como gastos en el estado de ejecución financiera. | UN | وتُحتسب الاشتراكات التي تدفعها اليونيدو في الخطة أثناء الفترة المالية كنفقات في بيان الأداء المالي. |
i) Conforme a la IPSAS 1, en el estado de ejecución financiera y el estado de flujos de efectivo no se presentó información comparativa correspondiente al ejercicio anterior; | UN | `1` لم تدرج معلومات مقارنة عن السنة السابقة في بيان الأداء المالي وبيان التدفقات النقدية وفقاً للمعيار لمحاسبي إيبساس 1؛ |
11.13 Las hipótesis sobre las tendencias de los costos médicos tienen un efecto significativo sobre las cantidades contabilizadas en el estado de ejecución financiera. | UN | 11-13 وتؤثر الاتجاهات المفترضة للتكاليف الطبية تأثيرا كبيرا على المبالغ المعترف بها في بيان الأداء المالي. |
el estado de ejecución, a reserva de lo dispuesto en el artículo 23 del presente Estatuto, estará obligado a respetar la duración de la pena. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة مع الخضوع للمادة 23 من هذا النظام الأساسي. |
c) Se puede determinar con suficiente fiabilidad el estado de ejecución de la transacción en la fecha de cierre del balance; y | UN | (ج) عندما يكون بالإمكان قياس مرحلة إنجاز الصفقة في تاريخ الميزانية العمومية ، بصورة موثوقة؛ |
el estado de ejecución no pondrá trabas para que el penado presente una solicitud de esa índole. | UN | ولا يجوز لدولة التنفيذ أن تعوق الشخص المحكوم عليه عن تقديم أي طلب من هذا القبيل. |
Tiene un aspecto más simple y sencillo que permite consultar información sobre diferentes proyectos según el estado de ejecución, el tema, la región y el organismo de ejecución. | UN | فالصفحة التي تطالعك باتت أبسط شكلا وأكثر سهولة في الاستعمال، مما يسمح بالوصول بسهولة إلى المعلومات عن مشاريع مختلفة حسب حالة تنفيذها وموضوعها ومنطقتها والكيان القائم بالتنفيذ. |
En circunstancias excepcionales la vista podrá celebrarse mediante videoconferencia, o en el estado de ejecución por un magistrado en el que la Presidencia haya delegado este cometido. | UN | ويجوز، في ظروف استثنائية، عقد هذه الجلسة باستخدام الفيديو، أو عن طريق إيفاد الرئاسة أحد قضاة المحكمة إلى الدولة المنفذة. |