Asegurar el respeto de la frontera internacional demarcada entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq | UN | ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق |
Acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República de Rumania sobre cooperación judicial en asuntos civiles, comerciales y penales, y en asuntos relativos al estado civil de las personas | UN | اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية |
Objetivo: restablecer la paz y la seguridad entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq | UN | الهدف: استعادة السلام والأمن بين دولة الكويت وجمهورية العراق |
La presente objeción no es un obstáculo para que entre en vigor en su totalidad el Pacto entre el Estado de Kuwait y la República Italiana. | UN | ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية. |
La presente objeción no es un obstáculo para que entre en vigor en su totalidad el Pacto entre el Estado de Kuwait y la República Italiana. | UN | ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية. |
Habiendo examinado el memorando presentado por el Estado de Kuwait y la República Árabe de Egipto, | UN | بعد إطلاعه على المذكرة المقدمة من دولة الكويت وجمهورية مصر العربية، |
Acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República Árabe de Egipto sobre cooperación jurídica y judicial en asuntos civiles, comerciales y penales y en asuntos relativos al estado civil de las personas | UN | اتفاق التعاون القانوني والقضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية ومواد الأحوال الشخصية بين دولة الكويت وجمهورية مصر العربية |
Orden No. 25 de 1990 por la que se aprueba el acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República Árabe de Egipto sobre el traslado de personas sentenciadas a penas de privación de libertad | UN | مرسوم بقانون رقم 25 لسنة 1990 بالموافقة على اتفاقية نقل المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية بين دولة الكويت وجمهورية مصر العربية |
La Misión tiene por mandato ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de restablecer la paz y la seguridad entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq. | UN | 2 - وأسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل هو استعادة السلام والأمن بين دولة الكويت وجمهورية العراق. |
El cometido de la Misión es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de restablecer la paz y la seguridad entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq. | UN | 2 - وأسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل هو استعادة السلام والأمن بين دولة الكويت وجمهورية العراق. |
El Consejo Supremo se felicitó de la cooperación entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq para superar los efectos que en los dos países tuvieron las prácticas inhumanas del régimen anterior para los pueblos hermanos de Kuwait y el Iraq. | UN | ورحب المجلس الأعلى بالتعاون القائم بين دولة الكويت وجمهورية العراق بشأن ما تعرض له البلدان من معاناة نتيجة للممارسات اللاإنسانية التي قام بها النظام العراقي السابق، تجاه الشعبين الشقيقين الكويتي والعراقي. |
Los Ministros acogieron con beneplácito la cooperación actual entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq, y también manifestaron la importancia de mantener la seguridad, la estabilidad y la integridad territorial del Iraq. | UN | 5 - رحّب الوزراء بالتعاون المستمر بين دولة الكويت وجمهورية العراق، كما عبّروا عن أهمية الحفاظ على أمن واستقرار العراق ووحدة أراضيه. |
Por lo que respecta a los convenios bilaterales sobre cooperación en materia de seguridad, se ratificó entre el Estado de Kuwait y la República de Hungría un convenio bilateral sobre cooperación en la esfera de la lucha contra el delito organizado, que fue promulgado en virtud del decreto 292/1998, de 13 de diciembre de 1998. | UN | بالنسبة للاتفاقيات الثنائية والمتعلقة بمجال التعاون الأمني، فقد صدرت الاتفاقية الثنائية المبرمة بين دولة الكويت وجمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة بموجب المرسوم رقم 292/1998 بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Hago referencia a la carta de fecha 8 de abril de 2013 dirigida por usted a Su Alteza el Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait, en la que señala que las Naciones Unidas esperan que el Estado de Kuwait y la República del Iraq establezcan arreglos bilaterales para dar seguimiento al mantenimiento de la demarcación física de la frontera en el futuro. | UN | بالإشارة إلى رسالتكم الموجهة إلى حضرة صاحب السمو أمير البلاد الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح المؤرخة في 8 نيسان/أبريل 2013، والتي تشيرون فيها إلى تطلع الأمم المتحدة لقيام دولة الكويت وجمهورية العراق بوضع ترتيبات ثنائية بين البلدين لمتابعة صيانة التعيين المادي للحدود في المستقبل. |
1. Destaca una vez más que garantiza la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq y está decidido a tomar, según corresponda, todas las medidas necesarias para ese fin de conformidad con la Carta, como se prevé en el párrafo 4 de la resolución 687 (1991); | UN | ١ - يشدد مرة أخرى على ضمانته حرمة الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق وعلى قراره بأن يتخذ ، حسب الاقتضاء ، جميع الاجراءات اللازمة تحقيقا لتلك الغاية وفقا للميثاق ، حسبما هو منصوص في الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ؛ |
Ley No. 7 de 1964 por la que se aprueba el acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República del Líbano sobre autos judiciales y comisiones rogatorias | UN | قانون رقم 7 لسنة 1964 بشأن الموافقة على اتفاقية الإعلانات والإنابات القضائية بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية |
Acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República del Líbano sobre la ejecución de sentencias | UN | اتفاقية تنفيذ الأحكام بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية |
Desde que suscribiera las Minutas convenidas entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq sobre el restablecimiento de las relaciones de amistad, el reconocimiento y asuntos conexos en octubre de 1963, Kuwait no ha cesado de esforzarse por delimitar la frontera con el Iraq, motivo por el cual ha celebrado numerosas reuniones con la parte iraquí y delegaciones de especialistas técnicos y políticos han visitado Bagdad. | UN | لقد جاهدت الكويت ومنذ توقيعها للمحضر المتفق عليه بين دولة الكويت والجمهورية العراقية بشأن استعادة العلاقات الودية والاعتراف واﻷمور ذات العلاقة في اكتوبر عام ١٩٦٣، ... جاهدت دوما لترسيم الحدود مع العراق، وعقدت لذلك اجتماعات عديدة مع الجانب العراقي، وزارت وفود فنية وسياسية متخصصة بغداد ... |
el Estado de Kuwait y la República Árabe Siria, tras celebrar consultas y coordinar sus posiciones, han acordado alterar el orden de sus respectivas candidaturas al Consejo de Derechos Humanos, de forma que el Estado de Kuwait se presentará en la fecha prevista anteriormente para la República Árabe Siria, es decir, para el período 2011-2014, mientras que la República Árabe Siria tomará el lugar de Kuwait para el período 2013-2016. | UN | وبعد التشاور والتنسيق بين دولة الكويت والجمهورية العربية السورية، فقد اتفق البلدان على تبادل موعد ترشيحهما لمجلس حقوق الإنسان بحيث تحل دولة الكويت محل الجمهورية العربية السورية للفترة 2011-2014، وتحل سوريا محل ترشح دولة الكويت للفترة 2013-2016. |
1. Destaca una vez más que garantiza la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq y está decidido tomar, según corresponda, todas las medidas necesarias para ese fin de conformidad con la Carta, como se prevé en el párrafo 4 de la resolución 687 (1991); | UN | ١ - يؤكد مرة أخرى ضمانه لحرمة الحدود الدولية بين دولة الكويت والجمهورية العراقية وقراره بأن يتخذ ، حسب الاقتضاء ، جميع التدابير اللازمة لتحقيق تلك الغاية وفقا للميثاق ، حسبما نصت الفقرة ٤ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١( ؛ |
1. Destaca una vez más que garantiza la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq y está decidido a tomar, según corresponda, todas las medidas necesarias para ese fin de conformidad con la Carta, como se prevé en el párrafo 4 de la resolución 687 (1991); | UN | ١ - يؤكد مرة أخرى ضمانه لحرمة الحدود الدولية بين دولة الكويت والجمهورية العراقية وقراره بأن يتخذ ، حسب الاقتضاء ، جميع التدابير اللازمة لتحقيق تلك الغاية وفقا للميثاق ، حسبما نصت الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ؛ |