"el estado del medio marino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة البيئة البحرية
        
    • بحالة البيئة البحرية
        
    El primero es un informe sobre el estado del medio marino y ha sido citado con frecuencia por los participantes en la reunión. UN الأول تقرير عن حالة البيئة البحرية وكثيرا ما استشهد به المشتركون في الاجتماع.
    Establecer, para 2004, un procedimiento auspiciado por las Naciones Unidas para la presentación periódica de informes sobre el estado del medio marino. UN القيام بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة برعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها.
    Tomando nota de que el estado del medio marino se ve afectado en forma significativa por las actividades realizadas en las zonas costeras, UN وإذ يلاحظ أن حالة البيئة البحرية تتأثر تأثيراً كبيراً بفعل الأنشطة في المناطق الساحلية،
    Además, el mecanismo tiene un propósito legítimo: facilitar información fidedigna y objetiva sobre el estado del medio marino mundial. UN وفضلا عن ذلك، فللآلية هدف مشروع وهو: إتاحة معلومات موثوق بها وموضوعية عن حالة البيئة البحرية العالمية.
    También se creó una plataforma web sobre el estado del medio marino que se encuentra en fase experimental. UN واستُحدثت أيضا مجموعة برامجيات شبكية خاصة بحالة البيئة البحرية لا تزال في طور التجرية.
    Informe sobre la contribución del PNUMA al procedimiento para la presentación periódica de informes sobre el estado del medio marino y la evaluación de éste en el plano mundial UN تقرير عن إسهام برنامج البيئة في العملية النظامية للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية
    Se está elaborando un informe sobre el estado del medio marino en la región de los mares de Asia oriental. UN ويجري حاليا إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة بحار شرق آسيا.
    En el primer ciclo, el proceso ordinario se centrará en establecer una base de referencia para el estado del medio marino. UN وخلال الدورة الأولى، سوف تركز العملية المنتظمة على إنشاء خط للأساس يبين حالة البيئة البحرية.
    La conclusión principal fue que ninguno de los países llevaba a cabo una evaluación integrada de la información sobre el estado del medio marino. UN ألف 2 - يتمثل الاستنتاج الرئيسي في عدم قيام أي بلد من البلدان بإجراء تقييم متكامل لتقرير حالة البيئة البحرية.
    Se está analizando el estado del medio marino y las tendencias existentes, los nutrientes, la eutrofización, las sustancias peligrosas en los sedimentos y la biota. UN ويتم رصد حالة البيئة البحرية واتجاهاتها، والمغذيات، والتخثث، والمواد الخطرة في الرواسب والكائنات الحية.
    Otro paso para mejorar el estado del medio marino es la adopción de un plan de acción regional para poner en práctica el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN ويمثل اعتماد خطة عمل إقليمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية خطوة أخرى نحو تحسين حالة البيئة البحرية.
    Participación sustantiva en el establecimiento de un proceso periódico para informar y evaluar el estado del medio marino en África, sobre la base de las evaluaciones regionales existentes, y contribuciones para este proceso. UN :: المشاركة الواسعة في إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ وتقديم مساهمات لها ولتقييم حالة البيئة البحرية في أفريقيا بالاستناد إلى التقييمات الإقليمية القائمة حالياً.
    Procedimiento para la presentación periódica de informes sobre el estado del medio marino y su evaluación, incluidos los aspectos socioeconómicos UN 1 - العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي بما في ذلك الاجتماعية - الاقتصادية
    También se sigue trabajando en el informe sobre el estado del medio marino de la región, así como en proyectos relativos a las zonas marinas protegidas y a la biodiversidad marina. UN ويستمر العمل أيضا في تقرير حالة البيئة البحرية للمنطقة، وكذلك في مشاريع تتعلق بالمناطق البحرية المحمية والتنوع البيولوجي البحري.
    El Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Contaminación del Mar (GESAMP), que preparó en 1990 el informe sobre el estado del medio marino que tanta influencia tuvo, ha creado un grupo de trabajo permanente sobre evaluaciones ambientales marinas. UN ٢٩١ - قام فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري، الذي أعد تقرير عام ١٩٩٠ البالغ التأثير عن " حالة البيئة البحرية " بإنشاء فريق عمل دائم بشأن التقييمات البيئية البحرية.
    Algunas delegaciones dijeron que ello se debía a que, pese al cúmulo de información sobre el medio marino y los nuevos datos disponibles, no existía una visión de conjunto, en particular respecto de los vínculos entre el estado del medio marino y las cuestiones de alcance intersectorial de la salud humana, la seguridad de los alimentos marinos y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos. UN وعزا بعض الوفود ذلك إلى أنه على الرغم من غزارة المعلومات عن البيئة البحرية وتوافر معلومات جديدة، لا يوجد استعراض شامل لا سيما للصلات بين حالة البيئة البحرية ومسائل الصحة البشرية الشاملة لعدة قطاعات، وسلامة الأغذية البحرية والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Tomando nota además de la labor en marcha dirigida a mejorar la base de conocimientos sobre el estado del medio marino, incluidas las actividades que se llevan a cabo en el marco de la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales, el Sistema Mundial de Observación de los Océanos y el Atlas de los Océanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يلاحظ كذلك العمل الجاري والرامي إلى تحسين قاعدة المعرفة عن حالة البيئة البحرية بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها داخل إطار التقدير العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لمراقبة المحيطات وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات،
    Tomando nota además de la labor en marcha dirigida a mejorar la base de conocimientos sobre el estado del medio marino, incluidas las actividades que se llevan a cabo en el marco de la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales, el Sistema Mundial de Observación de los Océanos y el Atlas de los Océanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يلاحظ كذلك العمل الجاري والرامي إلى تحسين قاعدة المعرفة عن حالة البيئة البحرية بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها داخل إطار التقدير العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لمراقبة المحيطات وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات،
    En el documento se destacaba que, si bien se disponía de abundante información sobre el medio marino, faltaba una visión de conjunto, especialmente con respecto a la relación entre el estado del medio marino y cuestiones conexas de salud humana, salubridad de pescados y mariscos y pesca sostenible. UN وأُبرز في الورقة أنه رغم وجود ثروة من المعلومات المتاحة عن البيئة البحرية، ليست هناك نظرة شاملة، لا سيما بشأن الروابط بين حالة البيئة البحرية والمسائل الشاملة المتعلقة بالصحة البشرية وسلامة الأغذية البحرية ومصائد الأسماك المستدامة.
    Los esfuerzos que se han llevado a cabo para reforzar la actividad internacional a fin de proteger los océanos de la contaminación proveniente de tierra y de otras amenazas generadas por el hombre se han visto obstaculizados por la falta de información sobre el estado del medio marino, a la que los responsables de elaborar las políticas tienen fácil acceso. UN غير أن الجهود المبذولة لتعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من التلوث من الأنشطة البرية والتهديدات الأخرى الناجمة عن النشاط البشري تعوقت بسبب الافتقار إلى معلومات يسهل على واضعي السياسات الحصول عليها عن حالة البيئة البحرية.
    Las sesiones de los grupos de trabajo permitieron a los participantes detectar e integrar las fuentes pertinentes de información sobre el estado del medio marino y costero, incluidos estudios, documentos e informes, así como determinar las principales lagunas en la información y las instituciones y los particulares participantes en el proceso. UN وقد أتاحت جلسات الأفرقة العاملة للمشاركين تحديد وإدماج مصادر المعلومات ذات الصلة بحالة البيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك الدراسات والوثائق والتقارير، وتحديد الجهات الرئيسية من أفراد ومؤسسات للمشاركة في العملية، فضلا عن الثغرات الرئيسية في المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus