"el estado garantizará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكفل الدولة
        
    • وتكفل الدولة
        
    • وتضمن الدولة
        
    • الدولة تكفل
        
    • تضمن الدولة
        
    • الدولة تضمن
        
    • كفالة الدولة
        
    • على الدولة أن تضمن
        
    Artículo 198: Además de los derechos estipulados en el artículo 46 de la presente ley, el Estado garantizará la protección de la totalidad de los derechos de los muyahidin y de sus derechohabientes. UN المادة ٨٩١: وبالاضافة الى الحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٤ أعلاه، تكفل الدولة حماية جميع حقوق المجاهدين وجميع ورثتهم.
    Art. 88: el Estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN المادة 88: تكفل الدولة المساواة والتكافؤ بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    La Constitución también estipula que el Estado garantizará la libertad de creencias y la libertad de la práctica de ritos religiosos. UN كما ينص الدستور على أن تكفل الدولة حرية المعتقدات وحرية ممارسة الشعائر الدينية.
    el Estado garantizará que los litigantes tengan acceso a los órganos judiciales y que las causas se fallen rápidamente. UN وتكفل الدولة تقريب جهات القضاء من المتقاضين وسرعة الفصل في القضايا.
    el Estado garantizará la gratuidad de la enseñanza secundaria. UN وتضمن الدولة توفير التعليم الثانوي المجاني.
    51. El artículo 15 de la Constitución dispone que el Estado garantizará la igualdad entre hombres y mujeres y promoverá una política de igualdad de oportunidades. UN 51- ينص الدستور في المادة 15 منه على أن الدولة تكفل المساواة بين المرأة والرجل وتضع سياسة لتكافؤ الفرص.
    el Estado garantizará que ese delito dé lugar a extradición en todos los tratados con otros Estados. UN ويتعين أن تضمن الدولة أن يكون الاختفاء القسري جريمة موجبة للتسليم في جميع المعاهدات المبرمة مع الدول الأخرى.
    El artículo 31 en particular estipula que el Estado garantizará la protección de los niños, de manera subsidiaria, si los parientes o tutores legales no cumplen su cometido. UN فالمادة ١٣ تنص على وجه الخصوص على أن الدولة تضمن حماية اﻷولاد إذا لم يستطع اﻷبوان أو اﻷوصياء القانونيون أداء هذا الواجب.
    o el Estado garantizará el principio de igualdad de oportunidades entre los ciudadanos; UN تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين؛
    En virtud del artículo 65 de la Constitución, el Estado garantizará protección a la madre, al padre o a quienes ejerzan la jefatura de la familia. UN وبموجب المادة 75 من الدستور، تكفل الدولة حماية الأم أو الأب أو أي شخص آخر يتصرف بوصفه رب أسرة.
    el Estado garantizará en sus leyes el respeto de los derechos personales del ciudadano y, en la medida de lo posible, los defenderá y reparará mediante sus leyes. UN تكفل الدولة في قوانينها احترام حقوق المواطنين الشخصية والدفاع عنها وصونها بقوانينها بالقدر المتاح عملياً
    el Estado garantizará a los trabajadores indígenas la plena protección de la legislación laboral y suprimirá toda discriminación por lo que respecta al acceso al mercado laboral y a las condiciones de trabajo. UN وسوف تكفل الدولة للعاملين من السكان اﻷصليين الاستفادة بالكامل من قوانين العمل وسوف تقضي على جميع أشكال التمييز في الحصول على فرص للعمالة وظروف العمل.
    92. el Estado garantizará un sistema penitenciario que asegure la rehabilitación del interno y el respeto a sus derechos humanos. UN 92- تكفل الدولة نظاماً للسجون يضمن إعادة تأهيل السجناء واحترام حقوق الإنسان.
    8. el Estado garantizará la asistencia a la familia en la persona de cada uno de sus miembros estableciendo mecanismos para luchar contra la violencia doméstica. UN 8 - تكفل الدولة تقديم المساعدة إلى كل فرد من أفراد الأسرة بصفته الشخصية آليات لقمع العنف داخل الأسرة.
    El derecho está protegido por el artículo 67 de la Constitución que establece que se garantiza a los ciudadanos la libertad de asociación y que el Estado garantizará las condiciones de la actividad libre de los partidos políticos democráticos y las organizaciones sociales. UN وهذا الحق مشمول بحماية المادة 67 من الدستور التي تنص على أن للمواطنين الحق في حرية إنشاء جمعيات كما تكفل الدولة الظروف اللازمة للقيام بالنشاط الحر للأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية الديمقراطية.
    168. El artículo 11 de la Constitución dispone que el Estado garantizará la asistencia a las personas mayores, los enfermos y quien no pueda trabajar, y que dispensará seguridad social, asistencia social y atención médica. UN 167- وتنص المادة 11 من الدستور على أن تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل، وتوفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية.
    Artículo 88: " el Estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio de derecho al trabajo. UN المادة 88: " تكفل الدولة المساواة بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    También citamos el artículo 88: " el Estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN 125- كما نستشهد بالمادة 88: " تكفل الدولة المساواة والتكافؤ بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    el Estado garantizará la igualdad de oportunidades en el acceso a la educación superior y la participación de los padres de familia en el desarrollo de los procesos educativos. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص في الالتحاق بالتعليم العالي ومشاركة الوالدين في تطوير العمليات التعليمية.
    el Estado garantizará protección a la madre, al padre o a quienes ejerzan la jefatura de la familia ... " UN وتكفل الدولة الحماية للأم والأب أو للذين يتولون رئاسة الأسرة.
    el Estado garantizará la protección de los derechos y libertades fundamentales del hombre y el ciudadano de conformidad con los principios y normas del derecho internacional. UN وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    7. El artículo 6/2 de la Constitución estipula que el Estado garantizará trabajo dentro de los límites de sus recursos y garantizará a todos los jordanos la confianza y la igualdad de oportunidades. UN ٧- نص الدستور في المادة )٦/٢( على أن الدولة تكفل العمل ضمن حدود إمكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع اﻷردنيين.
    el Estado garantizará la igualdad de la enseñanza general. UN تضمن الدولة التعليم الثانوي المجاني.
    El artículo 31 en particular estipula que el Estado garantizará la protección de los niños, de manera subsidiaria, si los parientes o tutores legales no cumplen su cometido. UN فالمادة ١٣ تنص على وجه الخصوص على أن الدولة تضمن حماية اﻷولاد إذا لم يستطع اﻷبوان أو اﻷوصياء القانونيون أداء هذا الواجب.
    463. El artículo 25 de la Ley Fundamental del Estado dispone que el Estado garantizará la solución rápida de las causas. UN 463- إن النظام الأساسي للدولة قد نص في المادة 25 منه على كفالة الدولة لسرعة الفصل في القضايا.
    Artículo 47: el Estado garantizará a todos los habitantes de la República: UN المادة ٧٤: على الدولة أن تضمن لمواطني الجمهورية كافة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus