"el estado o la organización internacional que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة أو المنظمة الدولية التي
        
    • للدولة أو المنظمة الدولية التي
        
    • الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة
        
    • الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية
        
    • والدولة أو المنظمة التي
        
    Sin embargo el enunciado o la denominación que le dé el Estado o la organización internacional que la formule constituye un índice del objetivo perseguido. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه إياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    De todas maneras, el enunciado o la denominación que le dan el Estado o la organización internacional que la formula constituyen un indicio del objetivo perseguido. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه اياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    Tras dicha constatación, el Estado o la organización internacional que hayan formulado la reserva deberán tomar las disposiciones que correspondan. UN وبعد هذا الاستنتاج، يتعين على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ أن تتخذ الإجراءات اللازمة.
    el Estado o la organización internacional que hayan formulado la reserva deberán tomar las disposiciones que correspondan. UN وإذا حدث هذا الاستنتاج، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ أن تستخلص النتائج المترتبة عليه.
    b) Se entenderán sin perjuicio de cualquier derecho a recurrir que el Estado o la organización internacional que hubiere dado reparación pueda tener contra los otros Estados u organizaciones internacionales responsables. UN (ب) لا تخلان بما قد يكون للدولة أو المنظمة الدولية التي تقدم الجبر من حق في الرجوع على الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة الأخرى.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva sólo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Como se explica en el comentario, también goza de esa libertad el Estado o la organización internacional que previamente hubiera hecho una objeción a una reserva. UN وكما جاء في الشرح، فإن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت في السابق على التحفظ تظل حرة في قبوله.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذا إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعارا بذلك السحب.
    Salvo que el tratado disponga o que se acuerde otra cosa, el retiro de una objeción a una reserva solo surtirá efecto cuando el Estado o la organización internacional que hubiere formulado la reserva haya recibido notificación de ese retiro. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذا إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعارا بذلك السحب.
    Sin embargo, si el Estado o la organización internacional que las formula puede, en cierto casos, limitarse a proponer una interpretación, en otros casos su intención es imponer esa interpretación a sus cocontratantes o, en todo caso, hacer de ella una condición de su adhesión, lo que lleva a distinguir entre dos categorías bien distintas de declaraciones interpretativas. UN ولكن في حين تقتصر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقدمها، في بعض الحالات، على اقتراح تفسير، فقد تسعى، في حالات أخرى، إلى فرض ذلك التفسير على المتعاقدين معها، أو قد تجعل منه في مطلق اﻷحوال شرطا لالتزامها، بحيث يصبح لزاما التمييز بين فئتين مختلفتين كل الاختلاف من اﻹعلانات التفسيرية.
    En otras palabras, si bien todas las declaraciones interpretativas tienen por objeto precisar el sentido y finalidad de las disposiciones del tratado al cual se aplican, algunas de ellas cumplen además una función suplementaria en el sentido de que condicionan la aceptación del tratado por el Estado o la organización internacional que las formula. UN وبمعنى آخر، إذا كانت جميع اﻹعلانات التفسيرية تهدف إلى تحديد معنى وهدف أحكام المعاهدة التي تتناولها، فإن لبعضها وظيفة أخرى بمعنى أنه يجعل قبول الدولة أو المنظمة الدولية التي قدمته مشروطا.
    El retiro de una reserva entraña la aplicación del tratado en su integridad en las relaciones entre el Estado o la organización internacional que retira y todas las demás partes, con independencia de que hayan aceptado la reserva o hayan formulado objeciones al respecto. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق المعاهدة بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ ومجموع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    El retiro de una reserva hace también que entre en vigor el tratado entre el Estado o la organización internacional que retira la reserva y el Estado o la organización internacional que había hecho una objeción a ella y se había opuesto a la entrada en vigor del tratado entre ese Estado u organización y el autor de la reserva, a causa de dicha reserva. UN كما أن سحب التحفظ يترتب عليه دخول المعاهدة حيز النفاذ في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي كانت قد اعترضت على التحفظ.
    El retiro de una reserva entraña la aplicación, en su integridad, de las disposiciones a que se refería la reserva en las relaciones entre el Estado o la organización internacional que retira la reserva y todas las demás partes, con independencia de que éstas hayan aceptado la reserva o hayan formulado una objeción al respecto. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    El retiro de una reserva entraña la aplicación, en su integridad, de las disposiciones a que se refería la reserva en las relaciones entre el Estado o la organización internacional que retira la reserva y todas las demás partes, con independencia de que éstas hayan aceptado la reserva o hayan formulado una objeción al respecto. UN يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي أُبدي التحفظ بشأنها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    b) Se entenderán sin perjuicio de cualquier derecho a recurrir que el Estado o la organización internacional que hubieren dado reparación puedan tener contra los otros Estados u organizaciones internacionales responsables. UN (ب) لا تخلان بما قد يكون للدولة أو المنظمة الدولية التي تجبر الضرر من حق في الرجوع على الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة الأخرى.
    b) Se entenderán sin perjuicio de cualquier derecho a recurrir que el Estado o la organización internacional que hubiere dado reparación pueda tener contra los otros Estados u organizaciones internacionales responsables. UN (ب) لا تخلان بما قد يكون للدولة أو المنظمة الدولية التي تقدم الجبر من حق في الرجوع على الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة الأخرى().
    " La objeción hecha por un Estado contratante o por una organización contratante a una reserva no impedirá la entrada en vigor del tratado entre el Estado o la organización internacional que haya hecho la objeción y el Estado o la organización autor de la reserva, a menos que el Estado o la organización autor de la objeción manifieste inequívocamente la intención contraria. " UN ' ' اعتراض الدول المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة على تحفظ ما لا يمنع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، ما لم تعرب الدولة أو المنظمة المعترضة بصورة قاطعة عن نية مخالفة``.
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1- يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    Sin entrar en detalles sobre los efectos de esa aceptación tácita, basta indicar que, en principio, esa aceptación tiene como efecto la entrada en vigor del tratado entre el Estado o la organización internacional autor de la reserva o el Estado o la organización internacional que se considera que ha aceptado dicha reserva. UN ودون الخوض في تفاصيل الآثار المترتبة على هذا القبول الضمني، تكفي الإشارة إلى أن هذا القبول يؤدي من حيث المبدأ إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة والدولة أو المنظمة التي اعتُبر أنها قبلت التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus