Tras una petición a la Secretaría y en nombre del Relator Especial sobre la cuestión de proporcionar una indemnización a la autora, el Estado parte proporcionó la información siguiente. | UN | بناء على طلب من الأمانة باسم المقرر الخاص يتعلق بدفع تعويض لصاحبة البلاغ، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية. |
En una comunicación de fecha 15 de octubre de 1997, el Estado parte proporcionó información relativa al caso No. 512/1992 (Pinto). | UN | ٥٠٣ - في مذكرة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قدمت الدولة الطرف معلومات تتعلق بالقضية رقم ٥١٢/١٩٩٢ )بنتو(. |
6.1. El 14 de diciembre de 1998 el Estado parte proporcionó al Comité nuevas observaciones en respuesta a los comentarios del abogado. | UN | 6-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية إلى اللجنة رداً على تعليقات المحامي. |
el Estado parte proporcionó además información sobre los avances de la investigación del caso Baraket. | UN | وقدمت الدولة الطرف كذلك معلومات عن تقدم التحقيق في قضية بركات. |
Sostiene que el Estado parte proporcionó información falsa sobre la vulneración de los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, al afirmar que los nuevos hechos surgidos habían sido examinados durante la instrucción y el juicio. | UN | وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها. |
El 22 de abril de 2005, el Estado parte proporcionó al Comité una copia en la que no se figura el nombre del autor de la queja. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2005، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة نسخة لا يظهر فيها اسم صاحب الشكوى. |
El 1º de septiembre de 2006, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre su vigilancia del autor. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد في رصدها لصاحب الشكوى. |
El 26 de febrero de 2007, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre las condiciones en que se encontraba la autora en Turquía. | UN | 9-1 وفي 26 شباط/فبراير 2007، قدمت الدولة الطرف معلومات محدثة عن حالة صاحبة الشكوى في تركيا. |
El 1º de septiembre de 2006, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre su vigilancia del autor. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد في رصدها لصاحب الشكوى. |
El 26 de febrero de 2007, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre las condiciones en que se encontraba la autora en Turquía. | UN | 9-1 وفي 26 شباط/فبراير 2007، قدمت الدولة الطرف معلومات محدثة عن حالة صاحبة الشكوى في تركيا. |
7.1 Con fecha 17 de octubre de 2007, el Estado parte proporcionó observaciones sobre el fondo y manifestó que no había habido violación del Pacto. | UN | 7-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية وأعلنت أن العهد لم يكن موضع أي انتهاك. |
4.7 El 17 de julio de 2007 el Estado parte proporcionó observaciones sobre el fondo. | UN | 4-7 وفي 17 تموز/يوليه 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية. |
6.1 El 16 de abril de 2008, el Estado parte proporcionó al Comité información de la Fiscalía General y el Ministerio del Interior. | UN | 6-1 في 16 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات من النيابة العامة ووزارة الداخلية. |
6.1 El 16 de abril de 2008, el Estado parte proporcionó al Comité información de la Fiscalía General y el Ministerio del Interior. | UN | 6-1 في 16 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات من النيابة العامة ووزارة الداخلية. |
7.1 Con fecha 17 de octubre de 2007 el Estado parte proporcionó observaciones sobre el fondo y manifestó que no había habido violación del Pacto. | UN | 7-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية وأعلنت أن العهد لم يكن موضع أي انتهاك. |
No obstante, el Estado parte proporcionó de manera oficiosa al Comité información fáctica actualizada sobre varios casos respecto de los que el diálogo sigue abierto. | UN | ومع ذلك، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة بصورة غير رسمية مستجدات وقائعية بشأن عدد من القضايا التي لا يزال حوار المتابعة بشأنها مستمراً. |
6.1 Los días 4 y 17 de agosto de 2011 el Estado parte proporcionó información adicional en respuesta a los comentarios de las autoras. | UN | 6-1 في 4 و17 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف مزيداً من المعلومات رداً على تعليقات صاحبتي البلاغ. |
6.1 Los días 4 y 17 de agosto de 2011 el Estado parte proporcionó información adicional en respuesta a los comentarios de las autoras. | UN | 6-1 في 4 و17 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف مزيداً من المعلومات رداً على تعليقات صاحبتي البلاغ. |
Además, el Estado parte proporcionó información pormenorizada sobre la función que desempeñaban los supervisores médicos nacionales y sobre el funcionamiento de las instituciones que representaban los derechos de los pacientes. | UN | وقدمت الدولة الطرف أيضا معلومات مفصلة عن دور المشرفين الوطنيين في مجال الطب، وعن عمل المؤسسات التي تدافع عن حقوق المرضى. |
Además, el Estado parte proporcionó información pormenorizada sobre la función que desempeñaban los supervisores médicos nacionales y sobre el funcionamiento de las instituciones que representaban los derechos de los pacientes. | UN | وقدمت الدولة الطرف أيضا معلومات مفصلة عن دور المشرفين الوطنيين في مجال الطب، وعن عمل المؤسسات التي تدافع عن حقوق المرضى. |
El Comité recordará que el 22 de enero de 2010 el Estado parte proporcionó información general sobre el funcionamiento de los pozos en cuestión. | UN | تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قدمت في 22 كانون الثاني/يناير 2010، معلومات عامة عن إدارة الآبار المعنية. |
Sostiene que el Estado parte proporcionó información falsa sobre la vulneración de los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, al afirmar que los nuevos hechos surgidos habían sido examinados durante la instrucción y el juicio. | UN | وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها. |