"el estado parte proporcionó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدمت الدولة الطرف
        
    • وقدمت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قدمت
        
    Tras una petición a la Secretaría y en nombre del Relator Especial sobre la cuestión de proporcionar una indemnización a la autora, el Estado parte proporcionó la información siguiente. UN بناء على طلب من الأمانة باسم المقرر الخاص يتعلق بدفع تعويض لصاحبة البلاغ، قدمت الدولة الطرف المعلومات التالية.
    En una comunicación de fecha 15 de octubre de 1997, el Estado parte proporcionó información relativa al caso No. 512/1992 (Pinto). UN ٥٠٣ - في مذكرة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قدمت الدولة الطرف معلومات تتعلق بالقضية رقم ٥١٢/١٩٩٢ )بنتو(.
    6.1. El 14 de diciembre de 1998 el Estado parte proporcionó al Comité nuevas observaciones en respuesta a los comentarios del abogado. UN 6-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية إلى اللجنة رداً على تعليقات المحامي.
    el Estado parte proporcionó además información sobre los avances de la investigación del caso Baraket. UN وقدمت الدولة الطرف كذلك معلومات عن تقدم التحقيق في قضية بركات.
    Sostiene que el Estado parte proporcionó información falsa sobre la vulneración de los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, al afirmar que los nuevos hechos surgidos habían sido examinados durante la instrucción y el juicio. UN وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها.
    El 22 de abril de 2005, el Estado parte proporcionó al Comité una copia en la que no se figura el nombre del autor de la queja. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2005، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة نسخة لا يظهر فيها اسم صاحب الشكوى.
    El 1º de septiembre de 2006, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre su vigilancia del autor. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد في رصدها لصاحب الشكوى.
    El 26 de febrero de 2007, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre las condiciones en que se encontraba la autora en Turquía. UN 9-1 وفي 26 شباط/فبراير 2007، قدمت الدولة الطرف معلومات محدثة عن حالة صاحبة الشكوى في تركيا.
    El 1º de septiembre de 2006, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre su vigilancia del autor. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد في رصدها لصاحب الشكوى.
    El 26 de febrero de 2007, el Estado parte proporcionó información actualizada sobre las condiciones en que se encontraba la autora en Turquía. UN 9-1 وفي 26 شباط/فبراير 2007، قدمت الدولة الطرف معلومات محدثة عن حالة صاحبة الشكوى في تركيا.
    7.1 Con fecha 17 de octubre de 2007, el Estado parte proporcionó observaciones sobre el fondo y manifestó que no había habido violación del Pacto. UN 7-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية وأعلنت أن العهد لم يكن موضع أي انتهاك.
    4.7 El 17 de julio de 2007 el Estado parte proporcionó observaciones sobre el fondo. UN 4-7 وفي 17 تموز/يوليه 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    6.1 El 16 de abril de 2008, el Estado parte proporcionó al Comité información de la Fiscalía General y el Ministerio del Interior. UN 6-1 في 16 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات من النيابة العامة ووزارة الداخلية.
    6.1 El 16 de abril de 2008, el Estado parte proporcionó al Comité información de la Fiscalía General y el Ministerio del Interior. UN 6-1 في 16 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات من النيابة العامة ووزارة الداخلية.
    7.1 Con fecha 17 de octubre de 2007 el Estado parte proporcionó observaciones sobre el fondo y manifestó que no había habido violación del Pacto. UN 7-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية وأعلنت أن العهد لم يكن موضع أي انتهاك.
    No obstante, el Estado parte proporcionó de manera oficiosa al Comité información fáctica actualizada sobre varios casos respecto de los que el diálogo sigue abierto. UN ومع ذلك، قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة بصورة غير رسمية مستجدات وقائعية بشأن عدد من القضايا التي لا يزال حوار المتابعة بشأنها مستمراً.
    6.1 Los días 4 y 17 de agosto de 2011 el Estado parte proporcionó información adicional en respuesta a los comentarios de las autoras. UN 6-1 في 4 و17 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف مزيداً من المعلومات رداً على تعليقات صاحبتي البلاغ.
    6.1 Los días 4 y 17 de agosto de 2011 el Estado parte proporcionó información adicional en respuesta a los comentarios de las autoras. UN 6-1 في 4 و17 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف مزيداً من المعلومات رداً على تعليقات صاحبتي البلاغ.
    Además, el Estado parte proporcionó información pormenorizada sobre la función que desempeñaban los supervisores médicos nacionales y sobre el funcionamiento de las instituciones que representaban los derechos de los pacientes. UN وقدمت الدولة الطرف أيضا معلومات مفصلة عن دور المشرفين الوطنيين في مجال الطب، وعن عمل المؤسسات التي تدافع عن حقوق المرضى.
    Además, el Estado parte proporcionó información pormenorizada sobre la función que desempeñaban los supervisores médicos nacionales y sobre el funcionamiento de las instituciones que representaban los derechos de los pacientes. UN وقدمت الدولة الطرف أيضا معلومات مفصلة عن دور المشرفين الوطنيين في مجال الطب، وعن عمل المؤسسات التي تدافع عن حقوق المرضى.
    El Comité recordará que el 22 de enero de 2010 el Estado parte proporcionó información general sobre el funcionamiento de los pozos en cuestión. UN تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قدمت في 22 كانون الثاني/يناير 2010، معلومات عامة عن إدارة الآبار المعنية.
    Sostiene que el Estado parte proporcionó información falsa sobre la vulneración de los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, al afirmar que los nuevos hechos surgidos habían sido examinados durante la instrucción y el juicio. UN وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus