"el estado parte tiene previsto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الطرف تعتزم
        
    • الدولة الطرف تتوخى
        
    • تعتزم الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف تزمع
        
    • الدولة الطرف تنوي
        
    • الدولة الطرف تخطط
        
    • الدولة الطرف تنظر
        
    • الدولة الطرف تفكر
        
    • اعتزام الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لا تعتزم
        
    • تزمع الدولة
        
    • الدولة الطرف تفكِّر في
        
    Ese enfoque es inadecuado, y pregunta si el Estado parte tiene previsto aprobar legislación en ese ámbito. UN ولكن هذا النهج غير كافٍ، وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن تشريع جديد في هذا المجال.
    Por último, desea saber si el Estado parte tiene previsto modificar el artículo 47 de su Código Penal de 1961, según el cual la violación de la mujer por su marido no constituye delito. UN وأخيرا تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 47 من قانون الجرائم لعام 1961 الذي ينص على أن الاغتصاب بين الرجل وزوجته لا يشكل جريمة.
    El orador se pregunta si el Estado parte tiene previsto incluir una definición jurídica precisa de terrorismo en el Código Penal revisado. ¿Respetan suficientemente el principio de no devolución las actuales prácticas de lucha contra el terrorismo y la revisión de las mismas? UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إدراج تعريف قانوني محدد للإرهاب في القانون الجنائي المنقح.
    Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto adoptar una estrategia general en ese sentido, que pueda ser aplicada en todo el Estado parte. UN ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    Indiquen también si el Estado parte tiene previsto aceptar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativa al tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN ويرجى أيضاً بيان متى تعتزم الدولة الطرف قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في ما يتعلق بموعد جلسة اللجنة.
    Pregunta si el Estado parte tiene previsto emprender reformas constitucionales para solucionar la situación, que dificulta la aplicación del Pacto y de otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إجراء أية إصلاحات دستورية لمعالجة هذا الوضع الذي يعرقل تنفيذ العهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Pregunta si se ha examinado la situación real de las mujeres rurales y si el Estado parte tiene previsto adoptar medidas especiales para hacer frente a la vulnerabilidad de ese grupo de población. UN وتساءلت عما إذا كانت الحالة الحقيقية للمرأة الريفية قد شُمِلَت بدراسة استقصائية، وعما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اتخاذ أية تدابير استثنائية للتصدي لنقاط الضعف الخاصة للمرأة الريفية.
    Pregunta si el Estado parte tiene previsto introducir una pena mínima de prisión para la violencia doméstica. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعيين حد أدنى لعقوبة السجن على العنف العائلي.
    Indíquese en particular si el Estado parte tiene previsto aprobar un código penal. UN ويرجى على وجه الخصوص تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون للعقوبات.
    Indíquese también si el Estado parte tiene previsto aceptar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativa al tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة.
    Indiquen asimismo si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley específica sobre la violencia contra la mujer. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون خاص يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto modificar su Código del Trabajo con miras a incorporar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley nacional sobre los derechos de los refugiados. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون وطني بشأن اللاجئين.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar leyes federales que prohíban la discriminación contra la mujer, en consonancia con los artículos 1 y 2 de la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات على الصعيد الاتحادي تحظر التمييز ضد المرأة تمشيا مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    Indíquese también si el Estado parte tiene previsto promulgar una ley y elaborar una estrategia para luchar contra la trata y la explotación de seres humanos. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن قانون ووضع استراتيجية لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto adoptar un plan de acción nacional que abarque todas las formas de violencia contra la mujer. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع خطة وطنية تغطي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto incluir la materia de educación para la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el currículo escolar. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية.
    Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto adoptar una estrategia general en ese sentido, que pueda ser aplicada en todo el Estado parte. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto adoptar un plan de acción nacional que abarque todas las formas de violencia contra la mujer. UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف وضع خطة عمل وطنية تغطي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    A ese respecto, rogamos indiquen si el Estado parte tiene previsto computar los períodos de crianza y cuidado de los hijos como períodos cotizados a los efectos de las prestaciones de jubilación y de otro tipo. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع حساب فترات تنشئة الأطفال ورعايتهم في الاستحقاقات المتراكمة عند الشيخوخة وغيرها من الاستحقاقات.
    Sírvase indicar si el Estado parte tiene previsto tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    La oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto tomar medidas al respecto. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لاتخاذ إجراء من هذه الناحية.
    Por último, desearía saber si el Estado parte tiene previsto enmendar el artículo 347 del Código Penal y cuáles han sido las medidas que ha adoptado para luchar contra los prejuicios sociales respecto de la homosexualidad. UN وأعرب عن أمله في نهاية المطاف، في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل المادة 347 من القانون الجنائي والتدابير التي تتخذها لمكافحة أشكال التحامل الاجتماعي على المثليين الجنسيين.
    Sería importante saber si el Estado parte tiene previsto adoptar medidas para reequilibrar el sistema y permitir que las recomendaciones puedan ser objeto de revisión. UN واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن للنظام وللسماح بإعادة النظر في التوصيات بالطرد.
    Sírvase indicar los motivos de este retraso y las medidas amplias que el Estado parte tiene previsto adoptar en respuesta a la recomendación del Comité, incluido su calendario de ejecución. UN يرجى الإشارة إلى الأسباب الكامنة وراء هذا التأخير وكذلك اعتزام الدولة الطرف اتخاذ إجراء شامل في إطار متابعة توصية اللجنة، بما في ذلك تحديد خطة زمنية.
    El Comité observa además que la religión se enseña en las escuelas como asignatura obligatoria y que el Estado parte tiene previsto ampliar solo parcialmente la lista de religiones impartidas. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدين يُدرَّس في المدارس كمادة إلزامية وأن الدولة الطرف لا تعتزم إطالة قائمة الأديان التي تُدرَّس إلا بصورة جزئية.
    Agradecería que la delegación hiciera comentarios sobre la situación. También desea conocer las medidas que el Estado parte tiene previsto adoptar para ajustarse al artículo 11 del Pacto, en vista de que ha admitido abiertamente que hay personas condenadas a la cárcel por deudas o por incumplimiento de obligaciones contractuales. UN وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد على هذا الوضع، مضيفاً أنه يود أن يعرف التدابير التي تزمع الدولة الطرف اتخاذها بغية الامتثال للمادة 11 من العهد في ضوء اعترافها الصريح بأن الناس يحكم عليهم بالحبس بسبب الديون أو عدم الامتثال لالتزاماتهم التعاقدية.
    B. Sírvanse explicar si el Estado parte tiene previsto recopilar y analizar de manera sistemática y regular datos e información acerca de todas las formas de violencia contra la mujer. UN باء - ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكِّر في إنشاء نظام لجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها بشكل منهجي ومنتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus