"el estado parte todavía no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الطرف لم
        
    • الدولة الطرف لا تزال غير
        
    No obstante, el Comité lamenta que el Estado parte todavía no haya retirado su declaración sobre el artículo 9. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها مع ذلك لأن الدولة الطرف لم تسحب بعد البيان الذي قدمته بشأن المادة 9.
    El Comité señala a este respecto que el Estado parte todavía no dispone de datos estadísticos sobre los grupos indígenas y otras minorías nacionales o étnicas. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الدولة الطرف لم تبدأ بعد جمع بيانات إحصائية بشأن المجموعات الأصلية والأقليات القومية أو الإثنية الأخرى.
    Aún así, le inquieta que el Estado parte todavía no haya puesto punto final a su política revisada de desarrollo infantil de 1996. UN وهي مع ذلك قلقة من أن الدولة الطرف لم تستكمل الصيغة المنقحة من سياسة نماء الطفل التي وضعتها في عام 1996.
    El Comité recordará que el Estado parte todavía no ha respondido a ninguna de las conclusiones de violación del Comité. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً على أي من استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات.
    Observa que el Estado parte todavía no ha presentado las actas ni las conclusiones de la investigación en que se basó su destitución. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم بعد وقائع التحقيق أو استنتاجاته التي استُند إليها لفصله من العمل.
    Además, el Comité lamenta que el Estado parte todavía no haya tipificado como delito la violación dentro del matrimonio. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرم بعد الاغتصاب الزوجي.
    Señala en particular que el Estado parte todavía no ha creado un mecanismo de coordinación eficaz para luchar contra la pobreza. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    Sin embargo, observa con preocupación que el Estado parte todavía no se ha adherido al mismo. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    Sin embargo, está preocupado por que el Estado parte todavía no haya establecido un marco regulador y normativo para hacer efectiva su aplicación. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد إطار التنظيم والسياسات اللازم لتنفيذ هذا القانون.
    Señala en particular que el Estado parte todavía no ha creado un mecanismo de coordinación eficaz para luchar contra la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    Sin embargo, observa con preocupación que el Estado parte todavía no se ha adherido al mismo. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    El Comité lamenta además que el Estado parte todavía no haya aplicado su recomendación de emprender un estudio general sobre la salud de los adolescentes. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة حول صحة المراهقين.
    El Comité lamenta también que el Estado parte todavía no haya ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    También le inquieta que el Estado parte todavía no haya terminado la revisión de la Ley del niño de 1992, que solo es aplicable a los niños menores de 16 años. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لكون الدولة الطرف لم تتم بعدُ تنقيح قانون الطفل لعام 1992 الذي يطبق دون سن السادسة عشرة.
    Sin embargo, subraya que el Estado parte todavía no ha dado difusión amplia al dictamen. UN ويشدد محامي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تنشر الآراء على نطاق واسع بعد.
    La defensa del autor indicó que el Estado parte todavía no había reparado la vulneración del Pacto determinada por el Comité en relación con el autor. UN أشار محامي صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تنصفه بعد من خرق أحكام العهد الذي ثبت لدى اللجنة فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    Le preocupa además que el Estado parte todavía no haya reformado o aprobado todas las leyes pertinentes de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بإصلاح أو اعتماد جميع التشريعات ذات الصلة وفقاً للاتفاقية.
    el Estado parte todavía no ha adoptado medidas eficaces para superar actitudes basadas en los papeles tradicionales que dificultan el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN كما أن الدولة الطرف لم تتخذ بعد تدابير فعالة للتغلب على الاتجاهات التي ترتكز على التوزيع التقليدي لﻷدوار الذي يعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    el Estado parte todavía no ha adoptado medidas eficaces para superar actitudes basadas en los papeles tradicionales que dificultan el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN كما أن الدولة الطرف لم تتخذ بعد تدابير فعالة للتغلب على الاتجاهات التي ترتكز على التوزيع التقليدي لﻷدوار الذي يعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    el Estado parte todavía no ha adoptado medidas eficaces para superar actitudes basadas en los papeles tradicionales que dificultan el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN كما أن الدولة الطرف لم تتخذ بعد تدابير فعالة للتغلب على الاتجاهات التي ترتكز على التوزيع التقليدي لﻷدوار الذي يعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Comité observa además con preocupación que, como resultado de la falta de consignaciones presupuestarias especiales para los niños, el Estado parte todavía no puede supervisar los efectos de sus consignaciones presupuestarias. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا أن الدولة الطرف لا تزال غير قادرة على رصد أثر اعتمادات ميزانيتها في ظل عدم وجود موارد مخصصة للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus