"el estado peruano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولة بيرو
        
    • حكومة بيرو
        
    • الدولة في بيرو
        
    • إليها بيرو
        
    • الدولة البيروفية
        
    el Estado peruano tiene como pendiente revisar y mejorar el sistema de otorgamiento de reparaciones, incluso las colectivas. UN ولا يزال يتعين على دولة بيرو تنقيح وتحسين نظام منح التعويضات، بما فيها التعويضات الجماعية.
    Sin embargo, los recursos requeridos por el Estado peruano para ejecutar esta política resultan insuficientes. UN ومع ذلك، فإن الموارد التي تحتاج إليها دولة بيرو من أجل تنفيذ هذه السياسة غير كافية.
    el Estado peruano valora las importantes contribuciones del sistema interamericano y del sistema universal a este proceso. UN وتقيِّم دولة بيرو ما تقدمه منظومة البلدان الأمريكية والمنظومة العالمية من مساهمات هامة في هذه العملية.
    Posteriormente, el Estado peruano dejó sin efecto dicha medida y reafirmó su sometimiento a la Corte y cooperación con la misma. UN وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها.
    Por lo demás, la correlación de fuerzas entre el Estado peruano y estos criminales no admite hoy que ambos sean equiparados. UN وفضلا عن ذلك، فلا يوجد بين قوة الدولة في بيرو وبين قوة أؤلئك المجرمين أي تناسب يؤهلهم ﻷن يقفوا معها على قدم المساواة.
    el Estado peruano se compromete a presentar dichos informes a la brevedad posible. UN وتسعى دولة بيرو إلى تقديم تلك التقارير بالسرعة الممكنة.
    Por tales características, el Estado peruano ha creado una entidad especializada para la atención del tema indígena. UN وبالنظر إلى هذه الخصائص، قامت دولة بيرو بإنشاء كيان مخصص لموضوع الشعوب الأصلية.
    Este lineamiento de política nacional ha sido hecho en absoluta correspondencia con las disposiciones de la Constitución política del Perú y los compromisos asumidos por el Estado peruano mediante la suscripción y ratificación de los instrumentos internacionales más importantes para la defensa y promoción de los derechos humanos. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Demuestra así el Estado peruano su política proteccionista y su interés en preservar esas prerrogativas para todos los habitantes del territorio sean o no residentes en el país. UN وهكذا، تدلل دولة بيرو على سياستها التي تكفل الحماية واهتمامها بالحفاظ على هذه الامتيازات لجميع المقيمين في بيرو، سواء كانوا من ساكني أراضيها أو لا.
    125. Indicaremos a continuación las medidas adoptadas por el Estado peruano para hacer efectivo el cumplimiento de este derecho. UN ٥٢١- يرد أدناه بيان التدابير التي اعتمدتها دولة بيرو ﻹنفاذ الحق في الحياة.
    En cuanto a las responsabilidades, el artículo 109 responsabiliza a las empresas de transporte internacional por el ingreso al país de personas sin los certificados de vacunación que exija el Estado peruano y los impuestos por la autoridad de salud. UN وأما فيما يتعلق بالمسؤوليات، فتحمل المادة ٩٠١ مؤسسات النقل الدولي مسؤولية التأكد من عدم دخول أي شخص الى البلد دون حمل شهادات التلقيح التي تطلبها دولة بيرو أو تفرض حيازتها السلطات الصحية.
    13. el Estado peruano se preocupa asimismo de algunos grupos vulnerables de la población, como las mujeres y los niños. UN ٣١- لكن دولة بيرو - كما قال - تهتم أيضاً ببعض المجموعات الضعيفة من السكان، وبوجه خاص النساء واﻷطفال.
    Además, cabe subrayar que en 1992 el Estado peruano, por decisión del Presidente de la República, empezó a reorganizar la defensa nacional y a elaborar estrategias destinadas a restablecer el estado de derecho y el funcionamiento de las instituciones del país. UN وينبغي بالاضافة إلى ذلك التأكيد على أن دولة بيرو قامت ابتداء من عام ٢٩٩١ وبقرار من رئيس الجمهورية بإعادة تنظيم الدفاع الوطني ووضعت استراتيجيات ترمي إلى استعادة سيادة القانون وتسيير مؤسسات البلد.
    Ciertamente existe una diferencia en el tratamiento de acciones que atenten contra el orden político de un Estado extranjero y actos similares contra el Estado peruano. UN بالفعل، تُعامل الأفعال التي تهدد الاستقرار السياسي لدولة أجنبية معاملة مختلفة عن الأفعال المماثلة التي تقترف ضد دولة بيرو.
    En ese sentido, el Estado peruano quiere desde esta magna Asamblea agradecer a los 20 países amigos que han expresado su decisión de detener a quien hoy encabeza la lista de extraditables, si es que éste llega a su territorio. UN وفي هذا الصدد، تود دولة بيرو في هذه الجمعية أن تشكر 20 بلدا صديقا أعلنت قرارها باحتجاز أي شخص مدرج في قائمة المتهمين المطلوب تسليمهم إذا دخلوا أراضيها.
    R.2 En cumplimiento de las Convenciones de la OIT sobre la no discriminación en el empleo, el Estado peruano promulgó la ley que califica la discriminación como delito, incluyendo sanciones para quienes realicen prácticas laborales discriminatorias. UN ص-2 تنفيذا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعدم التمييز في مجال العمل أصدرت دولة بيرو قانونا يعتبر التمييز جريمة، بما في ذلك عقوبات على الذين يقومون بممارسات تمييزية في مجال العمل.
    V.4 el Estado peruano ha sancionado al más alto nivel, su compromiso con el desarrollo de los servicios de Planificación Familiar. UN ت-4 صدقت دولة بيرو على أعلى مستوى على تعهدها بتنمية خدمات تنظيم الأسرة.
    el Estado peruano recientemente ha adoptado previsiones paralelas a la norma legal. UN واعتمدت حكومة بيرو مؤخرا تدابير مكِّملة للقوانين ذات الصلة.
    Por ello, el Estado peruano busca dotar a los pueblos indígenas de los medios necesarios para alcanzar su desarrollo. UN ومن ثمّ، تسعى حكومة بيرو جاهدة إلى منح الشعوب الأصلية المستلزمات الأساسية لتنميتهم.
    Desde el Estado peruano tenemos compromisos claros de poder involucrar a los jóvenes con el enfoque de actores estratégicos del desarrollo. Tenemos ya una Comisión de Juventud y Deporte en nuestro Congreso de la República, que es el poder legislativo del país. UN وتلتزم حكومة بيرو التزاما واضحا بإشراك الشباب، بصفتهم أصحاب مصلحة استراتيجيين في التنمية ولدينا لجنة للشباب في المجلس الوطني، السلطة التشريعية في بيرو.
    el Estado peruano protege a la familia al dictar las normas que establecen los derechos y deberes de sus integrantes, así como al regular su formación, desarrollando una política de población orientada a inculcar las responsabilidades de la paternidad y la maternidad responsables. UN وتحمي الدولة في بيرو اﻷسرة عن طريق وضع معايير تحدد حقوق وواجبات أفرادها وتنظم تكوينها عن طريق استنباط سياسة سكانية ترمي إلى تلقين مسؤوليات اﻷبوة واﻷمومة.
    Según la Constitución Política del Perú de 1993, los tratados que celebra el Estado peruano forman parte del derecho nacional. UN ٩٥١ - بمقتضى دستور بيرو لعام ٣٩٩١ تصبح المعاهدات التي تنضم إليها بيرو جزءاً من القانون الوطني.
    el Estado peruano es pues consciente de su rol para la superación de la pobreza. UN إن الدولة البيروفية متنبهة تماما إلى دورها في قهر الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus