"el estatuto de kosovo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع كوسوفو
        
    • مركز كوسوفو
        
    • بمركز كوسوفو
        
    • لكوسوفو
        
    • بوضع كوسوفو
        
    • لوضع كوسوفو
        
    • لمركز كوسوفو
        
    Sin embargo, tras 120 días de intensas negociaciones, las partes no lograron alcanzar un acuerdo sobre el estatuto de Kosovo. UN لكن بعد مفاوضات مكثّفة استغرقت 120 يوماً، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى اتفاق بشأن وضع كوسوفو.
    Principios rectores del acuerdo sobre el estatuto de Kosovo acordados por el Grupo de Contacto UN المرفق المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو
    El hecho de que el estatuto de Kosovo todavía esté pendiente no beneficia a nadie. UN ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
    Algunos sostuvieron que algunas normas no podían aplicarse sin definir el estatuto de Kosovo. UN بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    Dicho diálogo es uno de los parámetros necesarios para cumplir las normas sin las que no puede abordarse el estatuto de Kosovo. UN ويمثل هذا الحوار أحد المعايير النموذجية المتطلبة للوفاء بالمعايير اللازمة قبل أن يتسنى النظر في مسألة مركز كوسوفو.
    Belgrado y Pristina han seguido manteniendo y presentando opiniones contrapuestas sobre el estatuto de Kosovo. UN وواصلت بلغراد وبريشتينا الإعراب عن آراء متناقضة فيما يتعلق بمركز كوسوفو.
    Recomendación: el estatuto de Kosovo debe ser la independencia, supervisada por la comunidad internacional UN التوصية: ينبغي أن يتمثل وضع كوسوفو في الاستقلال، بإشراف المجتمع الدولي
    Disposiciones principales de la propuesta integral de Acuerdo sobre el estatuto de Kosovo UN الأحكام الرئيسية للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو
    Advirtió de que mientras el estatuto de Kosovo siguiera sin definirse, y su desarrollo económico inhibido, permanecería en peligro la situación tanto en Kosovo como en la región entera. UN وحذر من أنه ما دام وضع كوسوفو لم يحدد، وتنميتها الاقتصادية معرقلة فستظل الحالة في كل من كوسوفو والمنطقة في خطر.
    Sin embargo, advirtió que mientras no se determinara el estatuto de Kosovo, la situación tanto en Kosovo como en la región en general corría peligro. UN غير أنه حذر من أنه إذا ما بقي وضع كوسوفو بدون تحديد، فستظل الحالة في كوسوفو والمنطقة معرضة للخطر.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el arreglo sobre el estatuto de Kosovo contribuirá al cumplimiento de las aspiraciones europeas de ambas partes. UN وعلاوة على ذلك، نؤمن إيماناً راسخاً بأن تسوية وضع كوسوفو من شأنها أن تسهم في تحقيق التطلعات الأوروبية لدى كلا الطرفين.
    Los Ministros reiteraron que para la estabilidad y seguridad de los Balcanes occidentales y de Europa en general era fundamental que se adoptara sin demora una resolución sobre el estatuto de Kosovo. UN وكرر الوزراء التأكيد على أن تسوية وضع كوسوفو في وقت مبكر أمر حاسم لاستقرار وأمن غرب البلقان وأوربا بأسرها.
    Los Ministros reiteraron, entre otras cosas, que para la estabilidad y seguridad de los Balcanes Occidentales y de Europa en general era fundamental que se adoptara sin demora una resolución sobre el estatuto de Kosovo. UN وكرر الوزراء التأكيد على أمور منها أن تسوية وضع كوسوفو في وقت مبكر أمر حاسم لاستقرار وأمن غرب البلقان وأوروبا بأسرها.
    En el transcurso de las conversaciones, la Troika instó a las partes a que tomaran en consideración una amplia gama de posibilidades para el estatuto de Kosovo. UN وعلى مدار المباحثات، حثت اللجنة الثلاثية الأطراف على النظر في مدى واسع من الخيارات حول وضع كوسوفو.
    Una opinión consultiva no puede en sí determinar el estatuto de Kosovo. UN إن الفتوى لا يمكنها وحدها أن تقرر وضع كوسوفو.
    Iniciativa de la República de Serbia para comenzar una nueva etapa de negociaciones sobre el estatuto de Kosovo y Metohija UN مبادرة جمهورية صربيا لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات بشأن مركز كوسوفو وميتوهيا
    Expresó su gratitud a la Troika por haber explorado sin descanso todas las opciones para llegar a un arreglo negociado sobre el estatuto de Kosovo. UN وأعرب عن امتنانه للّجنة الثلاثية لقيامها دون كلل ببحث جميع الخيارات المتاحة لكفالة تسوية مركز كوسوفو عن طريق التفاوض.
    El Gobierno de Pristina ha seguido cuidadosamente la propuesta integral de acuerdo sobre el estatuto de Kosovo elaborada por el Enviado Especial del Secretario General. UN والحكومة في بريشتينا تابعت بصرامة الاقتراح الشامل لتسوية مركز كوسوفو الذي وضعه المبعوث الخاص للأمين العام.
    Aun reconociendo que el estatuto de Kosovo seguía siendo una cuestión abierta, se propugnó el pronto reconocimiento de la independencia de Kosovo como medio para acelerar la democratización de la región y el desarrollo económico de Kosovo. UN وبالرغم من الاعتراف بأن مركز كوسوفو مسألة لم تحسم بعد، جرت المناداة بالاعتراف المبكر باستقلال كوسوفو بوصفه وسيلة للتعجيل بتحقيق الديمقراطية في المنطقة والتنمية الاقتصادية في كوسوفو.
    Sostuvieron que resultaba difícil aplicar las normas necesarias sin un grado concomitante de responsabilidad, y que algunas normas no podrían lograrse sin haber definido el estatuto de Kosovo. UN وأكدوا على أن من الصعب تنفيذ المعايير المطلوبة دون أن يصحب ذلك تحقيق مستوى من المسؤولية وأن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    Esperamos que las partes sientan pronto suficiente confianza como para que puedan tratar también constructivamente, en un futuro próximo, las cuestiones políticas espinosas relacionadas con el estatuto de Kosovo. UN ونأمل أن تشعر الأطراف قريبا بثقة كافية لتتناول تناولا بناء أيضا المسائل السياسية الصعبة المتعلقة بمركز كوسوفو في المستقبل القريب.
    Le preocupa igualmente que las mujeres no hayan participado plena y eficazmente en la reconstrucción y estabilización del país al término del conflicto ni en los procesos de negociación sobre el estatuto de Kosovo y Metohija. UN ويساورها القلق أيضا لأن النساء لم يشاركن مشاركة كاملة وبفعالية في تعمير البلد وتحقيق الاستقرار فيه بعد انتهاء الصراع ولا في عمليات المفاوضات بشأن الوضع القانوني لكوسوفو وميتوهيا في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose activamente de la cuestión, y la decisión definitiva sobre el estatuto de Kosovo habrá de contar con su respaldo. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي. وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو.
    Acojo con beneplácito los principios rectores para resolver el estatuto de Kosovo preparados por el Grupo de Contacto. UN وأرحب بالمبادئ التوجيهية التي أعدها فريق الاتصال بشأن التوصل إلى تسوية لوضع كوسوفو.
    El informe hacía referencia a la estrategia de ampliación de la Unión Europea, en la cual se hacía hincapié en la necesidad de llegar sin mayor demora a un acuerdo sobre el estatuto de Kosovo para permitir el desarrollo político y económico de Kosovo y garantizar la estabilidad regional. UN وقد أشار التقرير إلى استراتيجية توسيع الاتحاد الأوروبي، التي شددت على الحاجة إلى التوصل إلى تسوية لمركز كوسوفو دون إبطاء للسماح بتنمية كوسوفو سياسيا واقتصاديا وكفالة الاستقرار الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus