"el estatuto del organismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الأساسي للوكالة الدولية
        
    • للنظام الأساسي للوكالة الدولية
        
    • وفي الوكالة الدولية
        
    Nigeria cumple sus obligaciones de cooperación multilateral de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 9 - وتوفي نيجيريا بالتزاماتها حيال التعاون المتعدد الأطراف بموجب النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    iv) el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado en 1958; UN ' 4` النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1958؛
    5. el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    5. Reafirma el derecho inalienable de los Estados de formular programas nucleares con fines pacíficos para su desarrollo económico y social, así como su derecho de acceso a los materiales, el equipo, la tecnología y la información necesarios para esos programas, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en su artículo VII, párrafo A, establece que " [a]l frente del personal del Organismo habrá un Director General... [que] será el más alto funcionario administrativo del Organismo " . UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنص الفقرة ألف من المادة السابعة على أن " يرأس جهاز موظفي الوكالة مدير عام ... يكون الموظف الإداري الأعلى في الوكالة " .
    4. el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado en 1958. UN 4 - النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدّق عليه في عام 1958؛
    El Ecuador es parte de los siguientes instrumentos internacionales relacionados con la materia en cuestión: el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فإكوادور طرف في الصكوك الدولية التالية المتصلة بهذه المسألة: النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos se reconocieron en el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) mucho antes de la conclusión del Tratado. UN 2 - وجرى إقرار التطبيق السلمي للطاقة النووية في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار بفترة طويلة.
    Las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos se reconocieron en el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) mucho antes de la conclusión del Tratado. UN 2 - وجرى إقرار التطبيق السلمي للطاقة النووية في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار بفترة طويلة.
    3) Así, la autorización para ratificar el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), fue dada por el Senado de los Estados Unidos. UN 3) وهكذا أعطى مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الإذن بالتصديق على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Destaca la necesidad de reforzar la función del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en calidad de árbitro definitivo, para que pueda adoptar las medidas que correspondan en caso de incumplimiento de las obligaciones que impone el Tratado, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la aplicación de salvaguardias. UN 2 - يشـدد على الحاجة إلى تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بوصفـه حكما نهائيـا، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات الملائمة في حالة عدم التقيـد بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك تماشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات.
    Destaca la necesidad de reforzar la función del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en calidad de árbitro definitivo, para que pueda adoptar las medidas que correspondan en caso de incumplimiento de las obligaciones que impone el Tratado, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la aplicación de salvaguardias. UN 2 - يشـدد على الحاجة إلى تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بوصفـه حكما نهائيـا، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات الملائمة في حالة عدم التقيـد بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك تماشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات.
    27. Poner de manifiesto la necesidad de reforzar el papel del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como árbitro final, de manera que tome las medidas adecuadas en caso de que no se cumplan las obligaciones derivadas del TNP, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la aplicación de garantías; UN 27 - يشدد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، كحكم نهائي، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حال عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة، تمشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛
    27. Poner de manifiesto la necesidad de reforzar el papel del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como árbitro final, de manera que tome las medidas adecuadas en caso de que no se cumplan las obligaciones derivadas del TNP, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la aplicación de garantías; UN 27 - يشدد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، كحكم نهائي، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حال عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة، تمشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado recuerda que el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) también estipula el derecho de los Estados miembros a utilizar la energía atómica con fines pacíficos y a promover el desarrollo socioeconómico mediante la cooperación técnica y la producción de energía eléctrica, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN 4 - وتذكّر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص أيضا على حق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية وعلى تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية عن طريق التعاون التقني وإنتاج الطاقة الكهربائية مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البلدان النامية.
    5. Afirma el derecho inalienable de los Estados a formular programas nucleares con fines pacíficos para su desarrollo económico y social, así como su derecho de acceso a los materiales, el equipo, la tecnología y la información necesarios para esos programas, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en su artículo VII, párrafo A, establece que " [a]l frente del personal del Organismo habrá un Director General... [que] será el más alto funcionario administrativo del Organismo " . UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنص الفقرة ألف من المادة السابعة على أن " يرأس جهاز موظفي الوكالة مدير عام ... يكون الموظف الإداري الأعلى في الوكالة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus