"el estatuto del tribunal administrativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الأساسي للمحكمة الإدارية
        
    el Estatuto del Tribunal Administrativo de la OIT no establece un límite concreto a la indemnización monetaria que puede concederse a un demandante. UN لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب.
    :: 5 representaciones en casos relacionados con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN :: التمثيل في خمس قضايا معروضة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    5 representaciones en casos relacionados con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN التمثيل في خمس قضايا معروضة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Introdúzcase también un plazo específico a partir del momento en que la parte descubre el hecho, como se establece actualmente en el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة.
    Introdúzcase también un plazo específico a partir del momento en que la parte descubre el hecho, como se establece actualmente en el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة.
    En todo caso, la cuestión exigiría su examen por la Asamblea General para modificar posteriormente el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وعلى أي حال فإن المسألة تستدعي نظرها في الجمعية العامة من أجل إدخال تعديلات لاحقة في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Poco después la OMI tuvo conocimiento de que se había eliminado el procedimiento ante la Corte y que se había modificado el Estatuto del Tribunal Administrativo con el fin de tener en cuenta este hecho. UN وما كاد الوقت يمر حتى علمت المنظمة البحرية الدولية أنه تم وقف العمل بإجراء العرض على محكمة العدل الدولية، وأنه تم تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية بما يعبر عن هذه الحقيقة.
    Decide modificar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con efecto a partir del 1° de enero de 2004, en los siguientes términos: UN تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
    Decide modificar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con efecto a partir del 1° de enero de 2004, en los siguientes términos: UN تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
    Por otro lado, para poder aplicar esa medida la Asamblea General tendría que enmendar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de manera que se pudiese apelar directamente ante el Tribunal sin el fallo de la Junta Mixta de Apelación cuando el demandado no respondiera dentro de los plazos fijados. UN وتنفيذا لإجراء من هذا القبيل يتعين فضلا عن ذلك على الجمعية العامة أن تعدل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بحيث يتسنى تقديم طعن مباشر حينما لا يقدم المدعى عليه رده في غضون الإطار الزمني، وذلك ما لم يخلص مجلس الطعون المشتركة إلى أي استنتاج.
    En tercer lugar, el Estatuto del Tribunal Administrativo de la OIT no establece un límite concreto para la indemnización monetaria que puede concederse a un demandante, mientras que el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas sí lo hace. UN وثالثا لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب، بينما ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ذلك.
    Las recomendaciones formuladas en el informe subrayan la necesidad de modificar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas para que se ajuste al estatuto del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. UN وقد شددت التوصيات المقدمة في التقرير على ضرورة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحيث يصبح منسجما مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في تلك المجالات.
    Por último, en más de dos tercios de los recursos presentados en relación con el Estatuto del Tribunal Administrativo, la Oficina defendió con éxito la posición sustantiva del Secretario General respecto de los términos y las condiciones por los que se rigen los nombramientos y los contratos del personal. UN وأخيرا، تمكّن المكتب من الدفاع عن الموقف الموضوعي للأمين العام في أكثر من ثلثي الطعون المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية فيما يتعلق بالأحكام والشروط المنظمة لتعيينات الموظفين وعقودهم.
    En vista de ello la Asamblea General decidió acertadamente en su resolución 50/54 , de 11 de diciembre de 1995, modificar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas suprimiendo el artículo 11, que ofrecía a los funcionarios la posibilidad de apelar ante la Corte Internacional de Justicia. UN 8 - وبالنظر إلى ما تقدم، قررت الجمعية العامة في قرارها 50/54 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحذف المادة 11، التي تتيح للموظفين الفرصة بالاستئناف لدى محكمة العدل الدولية، وكانت على صواب في ذلك.
    Si se enmienda el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de la manera indicada supra, la Comisión Consultiva recomienda que el pleno de la Asamblea General siga haciendo las designaciones. UN 14 - وإذا عُدل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بالطريقة المشار إليها أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بمواصلة التعيين المباشر من الجمعية العامة في جلسة عامة.
    xvi) Asesoramiento sobre los aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, tales como normas y reglamentos y el Manual de Administración de las Actividades sobre el Terreno, por los que se rige el personal que presta servicios en esas misiones, y representación del Secretario General en casos planteados en relación con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ' 16` تقديم المشورة بشأن الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، مثل الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ودليل الإدارة الميدانية الذي ينظم خدمة الموظفين في هذه البعثات وتمثيل الأمين العام في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    La Asamblea General debería modificar el artículo 10 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas para ponerlo en conformidad con el Estatuto del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo y resolver las cuestiones del cumplimiento estricto y los límites de las indemnizaciones. UN ينبغي للجمعية العامة أن تعدل المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لجعلها متوافقة مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتسوية مسألتي الوفاء الكلي وحدود التعويض.
    xvi) Asesoramiento sobre los aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, tales como normas y reglamentos y el Manual de Administración de las Actividades sobre el Terreno, por los que se rige el personal que presta servicios en esas misiones, y representación del Secretario General en casos planteados en relación con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ' 16` تقديم المشورة بشأن الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، مثل الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ودليل الإدارة الميدانية الذي ينظم خدمة الموظفين في هذه البعثات؛ وتمثيل الأمين العام في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Tan pronto como se adopte una decisión, la Secretaría acelerará la elaboración del nuevo texto propuesto del estatuto y el reglamento del personal y de las publicaciones administrativas conexas, así como de un proyecto de estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo y cambios en el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN فبمجرد اتخاذ قرار بهذا الشأن، ستسرع الأمانة بصياغة النص الجديد المقترح للنظامين الأساسي والإداري للموظفين إلى جانب ما يتصل به من منشورات إدارية، فضلا عن النظام الأساسي المقترح لمحكمة النـزاعات التابعة للأمم المتحدة والتعديلات على النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    r) Asesoramiento sobre la representación del Secretario General en casos planteados en relación con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN (ص) تقديم المشورة بشأن تمثيل الأمين العام في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus