De no interponerse recurso de apelación, la sentencia será ejecutable tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
El fallo podrá apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويخضع هذا الحكم للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
3. La sentencia del Tribunal Contencioso-Administrativo será vinculante para las partes, si bien podrá apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | 3 - يكون الحكم الصادر عن محكمة المنازعات ملزما للطرفين، غير أنه يكون قابلاً للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
el Estatuto del Tribunal de Apelaciones fue enmendado posteriormente en la resolución 66/237. | UN | وجرى في وقت لاحق تعديل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بالقرار 66/237. |
El Secretario General propone que el Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas conste de dos partes. | UN | 127 - ويقترح الأمين العام أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف من جزأين. |
Se propone incluir en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones una disposición que recoja el párrafo 4 del artículo 14 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح تضمين النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف نصا يعكس الفقرة 4 من المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
De no interponerse recurso de apelación, la sentencia será ejecutable tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم المطالبة بالاستئناف، يصبح الحكم نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
La experiencia exigida en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones debe adquirirse en una o más jurisdicciones nacionales. | UN | 90 - يلزم أن تكون الخبرة التي يشترطها النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف مكتسبة في ولاية قضائية وطنية أو أكثر. |
el Estatuto del Tribunal de Apelaciones le otorga competencia para conocer en las apelaciones interpuestas por cualquiera de las partes, cuando puede demostrarse que el Tribunal Contencioso-Administrativo se ha extralimitado de su jurisdicción, ha cometido un error de derecho o de procedimiento o ha llegado a una conclusión manifiestamente irrazonable. | UN | ويتيح النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف لهذه المحكمة الاستماع إلى دعاوى الاستئناف التي يقيمها أيّ من الطرفين عندما يمكن إثبات أن محكمة المنازعات تجاوزت صلاحياتها، أو ارتكبت خطأ في مسألة قانونية أو إجرائية، أو خلصت إلى نتيجة اتضح تماما أنها غير منطقية. |
Algunas delegaciones estaban dispuestas a apoyar la propuesta de enmendar el Estatuto del Tribunal de Apelaciones con miras a ampliar la diversidad de experiencia y conocimientos jurídicos con que podía contar el órgano, en tanto que otros recordaron que ya se había debatido minuciosamente la cuestión de las condiciones requeridas en las negociaciones originales del estatuto . | UN | وأعرب بعض الوفود عن تفهمه لاقتراح تعديل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بغية توسيع أفق الخبرات القانونية المتاحة لهذه الهيئة، فيما ذكّر بعض آخر بأن المؤهلات المطلوب توافرها نوقشت باستفاضة خلال المفاوضات الأصلية المتعلقة بالنظام الأساسي. |
En cuanto a la propuesta del Consejo de Justicia Interna de ampliar los criterios que deben cumplir las personas para ocupar el puesto de magistrado del Tribunal de Apelaciones, algunas delegaciones estuvieron de acuerdo en que el Estatuto del Tribunal de Apelaciones debía modificarse en ese sentido, en tanto que otras recordaron que no se había llegado a un acuerdo sobre la cuestión en los debates celebrados previamente en la Sexta Comisión. | UN | 35 - وفيما يخص اقتراح المجلس توسيع نطاق معايير أهلية الأشخاص لمنصب قاض بمحكمة الاستئناف، وافقت بعض الوفود على أن النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف ينبغي أن يُعَدل وفقا لذلك، في حين أشارت وفود أخرى إلى عدم وجود اتفاق بشأن هذه المسألة في المناقشات التي جرت سابقا في اللجنة السادسة. |
Como en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones no existe ninguna disposición que prevea esa posibilidad, salvo en el contexto de los recursos de apelación interpuestos contra las " sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas " (art. 2.1), el Tribunal de Apelaciones ha tenido que desarrollar procedimientos para resolver esas cuestiones. | UN | ونظرا لأن النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف لا ينص على حدوث هذا التحدي، إلا في سياق " طعن يقدم في حكم تصدره محكمة الأمم المتحدة للمنازعات " (المادة 2-1 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف)، فقد كان على محكمة الاستئناف أن تضع إجراءات لمعالجة تلك المسائل. |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones " . | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف " . |
f) Se enmiende el Estatuto del Tribunal de Apelaciones a fin de extender el plazo para la interposición de apelaciones de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo de 45 días a 60 días y de establecer un plazo de 30 días para interponer apelaciones de las órdenes interlocutorias (ibid., párrs. 267 a 269). | UN | (و) أن يُعدّل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف لتمديد الموعد النهائي لرفع دعاوى استئناف الأحكام التي تصدرها محكمة المنازعات من 45 يوما إلى 60 يوما وتحديد مهلة 30 يوما لرفع دعاوى استئناف الأوامر العارضة (المرجع نفسه، الفقرات 267 إلى 269). |
3. La sentencia del Tribunal Contencioso - Administrativo será vinculante para las partes, si bien podrá apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | 3 - يكون الحكم الصادر عن محكمة المنازعات ملزما للطرفين. ويخضع هذا الحكم للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
1. Las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo serán vinculantes para las partes, si bien podrán apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | 1 - يكون الحكم الصادر عن محكمة المنازعات ملزما للطرفين، غير أنه قابل للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
1. Las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo serán vinculantes para las partes, si bien podrán apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | 1 - أحكام محكمة المنازعات ملزمة للطرفين، غير أنه قابلة للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
el Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas constaría de dos partes. | UN | يتوخى أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف من جزأين. |