También ha firmado y ratificado el Estatuto del Tribunal Penal Internacional. | UN | ولقد وقعت أيضا على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وصدقت عليه. |
En el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no se introdujeron enmiendas para autorizar la utilización de magistrados ad lítem. | UN | غير أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يعدل لإدخال حكم يتعلق بالاستعانة بالقضاة المخصصين. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no prevé la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين. |
La adopción de esta medida exigiría que el Consejo de Seguridad enmendara tanto el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia como el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ولإقرار هذا الإجراء يلزم أن يعدل مجلس الأمن في آن واحد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة. |
No se enmendó el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para incluir una disposición relativa a la utilización de magistrados ad lítem. | UN | ولم يُعدّل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحيث يشمل حكما ينص على الاستعانة بخدمات قضاة مخصصين. |
Teniendo en cuenta que la aprobación de la tercera de las tres medidas que se proponen en el informe adjunto a la carta del Presidente Jorda exigiría que se enmendara el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, he recabado la opinión del Presidente de ese Tribunal con respecto a dicha propuesta. | UN | وبما أن اعتماد الإجراء الثالث المقترح في التقرير المرفق برسالة الرئيس جوردا يتطلب تعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإنني طلبت إلى رئيس المحكمة أن يدلي برأيه في الموضوع. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda establece que los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة الذين يعملون في دائرة الاستئناف لمحكمة يوغوسلافيا يعملون أيضا قضاة في دائرة الاستئناف لمحكمة رواندا. |
El acuerdo tiene como base lo dispuesto en el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el sentido de que las sentencias dictadas por dicho Tribunal deben cumplirse en Rwanda. | UN | ويقوم الاتفاق على أساس الشرط الذي نص عليه النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأن يقضي المدانين من المحكمة فترات حكمهم في رواندا. |
En consecuencia, la Sala de Apelaciones estableció que se habían violado los derechos del Sr. Barayagwiza establecidos en el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, que se había producido un abuso de proceso y que la fiscalía no había actuado con la diligencia debida. | UN | ولذلك، رأت دائرة الاستئناف أن حقوقه المقررة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبموجب القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بتلك المحكمة قد انتهكت، وأن الإجراء القضائي قد أسيء استعماله وأن قصورا في الاجتهاد اللازم قد حدث من قبل الادعاء. |
Delegado de Italia en la Reunión de Vancouver sobre el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (1993). | UN | مندوب إيطاليا إلى اجتماع فانكوفر بشأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (1993). |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reiteraban la definición de genocidio que figura en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | ويجدر بالذكر أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعيد جميعاً النص على تعريف الإبادة الجماعية الوارد في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعة والمعاقبة عليها لعام 1948. |
En su carta, el Presidente Møse solicita que el Consejo de Seguridad enmiende el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de modo tal que un magistrado ad lítem, durante el período para el que haya sido designado para prestar servicios en el Tribunal en un juicio, pueda también entender en actuaciones prejudiciales correspondientes a otras causas. | UN | وطلب الرئيس موز في رسالته إلى مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى يتسنى لأي قاض مخصص يعين للعمل في المحكمة لغرض أي محاكمة، النظر أيضا في الإجراءات الأولية في قضايا أخرى. |
El Presidente Møse observa que, si se enmienda el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en la manera que propone, se facilitaría la consecución de las actuaciones ante el Tribunal y se podrían utilizar mejor tanto el tiempo como las capacidades de los magistrados ad lítem designados para prestar servicio en esas causas. | UN | ويلاحظ الرئيس موز أن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بالطريقة التي يقترحها من شأنها أن تيسر إدارة الأعمال القضائية المعروضة على المحكمة وتمكنها من الاستفادة بصورة أفضل من وقت وقدرات القضاة المخصصين الذي يعينون للعمل في المحاكمات. |
Con objeto de que el Tribunal pueda estar en mejores condiciones de lograr ese objetivo, el Presidente Møse solicita al Consejo de Seguridad que reforme el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de modo que éste quede autorizado para utilizar los servicios de hasta nueve magistrados ad lítem en cualquier momento determinado, en lugar de un máximo de cuatro, como sucede en la actualidad. | UN | وبغية تمكين المحكمة على نحو أفضل من تحقيق ذلك الهدف، يطلب الرئيس موسي إلى مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على نحو يأذن للمحكمة أن تستخدم على الدوام عددا أقصاه 9 من القضاة المخصصين عوضا عن العدد الأقصى المحدد حاليا بأربعة من القضاة المخصصين. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda dispone en su artículo 12 ter que los magistrados ad lítem serán designados por el Secretario General, a petición del Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, para prestar servicios en las Salas de Primera Instancia en uno o más juicios, por un período acumulativo de hasta tres años, que no podrán ser consecutivos. | UN | وتنص المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على أن يعين الأمين العام القضاة المخصصين، بناء على طلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، للعمل في دوائر المحكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تقل عن ثلاث سنوات. |
el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda es el único instrumento jurídico internacional en el que se exige una intención discriminatoria para los delitos de lesa humanidad. | UN | والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو الصك القانوني الدولي الوحيد الذي يتطلب وجود قصد تمييزي بخصوص الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se ha adoptado un enfoque diferente que, aunque no representa la solución definitiva, es más riguroso: se ha hecho referencia a un instrumento concreto o se han definido determinados crímenes sobre la base del derecho de los tratados. | UN | وقد اتبع في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أسلوب مختلف أشد صرامة وإن لم يكن هو الحل القاطع: فهو يشير إلى صك بعينه أو يعرف بعض الجرائم استنادا إلى القانون التعاهدي. |
Por otra parte, no es aconsejable que las penas se definan en el Estatuto del Tribunal Penal Internacional, que debería contener sólo las normas destinadas a regular su creación y funcionamiento. | UN | وفضلا عن ذلك فليس من المناسب تحديد العقوبات في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ينبغي أن يشتمل على القواعد التي تحكم إنشاءها وأداءها لوظيفتها. |