"el estatuto y reglamento del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • للنظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • النظامين الإداري والأساسي للموظفين
        
    • والنظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • لنظامي الموظفين الإداري والأساسي
        
    • للنظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • للنظامين الإداري والأساسي لموظفي
        
    • النظامان الأساسي والإداري للموظفين
        
    • النظامين الإداري والأساسي لموظفي
        
    • نظاما الموظفين الأساسي والإداري
        
    • والنظامان اﻷساسي واﻹداري للموظفين
        
    • النظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • النظامين اﻹداري
        
    • بالنظامين الإداري والأساسي
        
    • والنظام الأساسي للموظفين
        
    Recursos humanos: casos de acuerdo con el Estatuto y Reglamento del Personal, apéndices E y G. UN :: الموارد البشرية: الحالات التي تتفق مع التذييلين هاء وزاي من النظامين الأساسي والإداري للموظفين
    Este deber de diligencia por parte de la Organización se ha incorporado ahora en el Estatuto y Reglamento del Personal, asegurando así esa protección a todos los funcionarios como condición de su empleo. UN وقد أُدرج الآن في النظامين الأساسي والإداري للموظفين واجب الرعاية المنوط بالمنظمة، مما يكفل تقديم هذه الحماية إلى جميع الموظفين بوصفها شرطا من شروط توظيفهم.
    iii) Interpretaciones oficiales para los directores y el personal sobre el Estatuto y Reglamento del Personal y otras normas de personal, y asesoramiento a la administración sobre la formulación, la revisión y la aplicación de políticas y procedimientos; UN ' 3` تزويد المديرين والموظفين بتفسيرات موثوقة للنظامين الأساسي والإداري للموظفين وغير ذلك من السياسات المتعلقة بالموظفين، وإسداء المشورة للمديرين بشأن صياغة السياسات والإجراءات وتنقيحها وتنفيذها؛
    i) Destinadas a hacer cumplir el Estatuto y Reglamento del Personal o las instrucciones administrativas conexas; UN ' 1` لإنفاذ أحكام النظامين الإداري والأساسي للموظفين أو ما يرتبط بهما من تعليمات إدارية؛
    Hasta tanto se establezca ese comité y se decida otra cosa, es mi intención aplicar a las actividades financieras y administrativas del Tribunal Especial el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ورهن إنشاء تلك اللجنة وإلى حين أن يتقرر خلال ذلك، أعتزم تطبيق النظامين الماليين للأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين على الأنشطة المالية والإدارية للمحكمة الخاصة.
    El personal nacional contratado por un período que finalice después de la fecha de separación del servicio prevista recibirá indemnización por rescisión del nombramiento de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal. UN وسيتلقى الموظفون الوطنيون الذين تنتهي فترة عقودهم بعد موعد إنهاء الخدمة المقرر تعويضات إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    III. Enmiendas que se sugiere introducir en el Estatuto y Reglamento del Personal UN ثالثا - التعديلات المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين
    2. Afirma que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirá siendo la autoridad central dentro de la Secretaría encargada de interpretar el Estatuto y Reglamento del Personal y velar por su aplicación, sin perjuicio de lo establecido en la cláusula 12.3; UN 2 - تؤكد أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيظل السلطة المركزية، داخل الأمانة العامة، المعنية بتفسير النظامين الأساسي والإداري للموظفين وإنفاذهما دون إخلال بالبند 12-3؛
    Ese contexto puede ampliar los derechos de los funcionarios al inducir " expectativas " que no estén fundadas en el Estatuto y Reglamento del Personal. UN 80 - وقد يوسّع هذا السياقُ نطاقَ الحقوق القانونية للموظفين بتشجيعه على استثارة " توقعات " لا تستند إلى النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    3. Antes de pronunciarse sobre el fondo de la cuestión, cuando juzgue que no se ha observado el procedimiento prescrito por el Estatuto y Reglamento del Personal o por las publicaciones administrativas aplicables, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá ordenar que el asunto vuelva a la instancia que corresponda para que se aplique el procedimiento debido o se subsane el vicio de procedimiento. UN 3 - قبل البت في الجوانب الموضوعية للقضية، يجوز لمحكمة المنازعات، إذا خلصت إلى أنه لم تتم مراعاة أحد الإجراءات ذات الصلة، المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو المنشورات الإدارية السارية، أن تأمر برد القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه.
    3. Antes de pronunciarse sobre el fondo de la cuestión, cuando juzgue que no se ha observado el procedimiento prescrito por el Estatuto y Reglamento del Personal o por las publicaciones administrativas aplicables, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá ordenar que el asunto vuelva a la instancia que corresponda para que se aplique el procedimiento debido o se subsane el vicio de procedimiento. UN 3 - قبل البت في الجوانب الموضوعية للقضية، يجوز لمحكمة المنازعات، إذا خلصت إلى أنه لم تتم مراعاة أحد الإجراءات ذات الصلة، المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو المنشورات الإدارية السارية، أن تأمر برد القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه.
    El Secretario General también señala que todo el personal militar y de policía en servicio activo adscrito nombrado por las Naciones Unidas debería ser remunerado de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal, a fin de asegurar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ويشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تدفع لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الوطنية ممن تعينهم الأمم المتحدة مكافآت وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل ضمان الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Conforme a la regla 101.1, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos puede recibir una delegación de atribuciones del SGA/G. El tema de la regla 110.12 tiene más afinidad con el Estatuto y Reglamento del Personal que con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN بناء على القاعدة 101-1، لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن يفوض السلطة للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية. وموضوع القاعدة 110-12 أنسب للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من النظام المالي والقواعد المالية.
    Los anticipos son aquellos que se efectúan con cargo a las prestaciones de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal. UN وتمثل السُلف المبالغ المدفوعة مقابل الاستحقاقات بما يتماشى مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Los anticipos son aquellos que se efectúan con cargo a las prestaciones de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal. UN وتمثل السُلف المبالغ المدفوعة مقابل الاستحقاقات بما يتمشى مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    El Instituto se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المعهد للقواعد والأنظمة المالية والنظامين الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    El aumento de las necesidades obedece al pago, de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal, de indemnizaciones por rescisión del nombramiento al personal contratado por un período que finalice después de la fecha a partir de la cual no se va a prorrogar el mandato de la Misión. UN 411.3 دولار 20 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى دفع تعويض نهاية الخدمة للموظفين الذين تنتهي فترة التعاقد معهم بعد عدم تمديد ولاية البعثة وفقا لنظامي الموظفين الإداري والأساسي.
    Se administró a todo el personal de contratación internacional y contratación local, desde la contratación hasta la separación, de conformidad con el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y la autoridad delegada de la Sede de las Naciones Unidas. UN إدارة جميع شؤون الموظفين الدوليين والمحليين، بدءا من التعيين وحتى انتهاء الخدمة، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسلطة المخولة من مقر الأمم المتحدة.
    Se espera que el nuevo Presidente seleccione, administre y renueve el personal de la Oficina, en consulta con la Mesa, ateniéndose a lo dispuesto en el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يقوم الرئيس المقبل بانتقاء وإدارة وتجديد عقود موظفي المفوضية بالتشاور مع المكتب ووفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    En el Estatuto y Reglamento del Personal se podrá establecer la realización de exámenes periódicos para considerar la continuación. UN وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد.
    Se informó a la Comisión de que, a menos que se excluyeran de manera específica, las decisiones de la Asamblea General eran vinculantes para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en que era aplicable el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة بأن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة ملزمة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، التي تطبق النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ما لم يرد استثناء محدد لمنظمة بعينها.
    El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el Estatuto y Reglamento del Personal de la organización. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Los funcionarios administrativos de alto nivel de las misiones, jefes de oficina fuera de la Sede e incluso jefes de departamentos y funcionarios ejecutivos suelen interpretar el Estatuto y Reglamento del Personal a su conveniencia o para introducir nuevas políticas de personal ajenas al proceso habitual. UN فكبار المسؤولين اﻹداريين للبعثات ورؤساء المكاتب خارج المقر وحتى فرادى رؤساء اﻹدارات والمكاتب التنفيذية يفسرون أحيانا النظامين اﻹداري واﻷســاسي للموظفــين بما يلائــم حاجاتهم أو لوضع سياسات لشؤون الموظفين خارج اﻹجراءات الطبيعية.
    En la resolución de un conflicto, el Ombudsman no actúa como defensor de una de las partes, sino que se guía por el Estatuto y Reglamento del Personal, así como por los principios de justicia y equidad. UN 12 - تسوية المنازعات - لا يتصرف أمين المظالم في تسوية المنازعات كمدافع عن أي طرف ولكنه يسترشد بالنظامين الإداري والأساسي فضلاً عن مبادئ العدل والنزاهة.
    En la instrucción se recuerda que la definición de falta de conducta de la Regla 110.1 del Reglamento del Personal, es, " el incumplimiento por un funcionario de las obligaciones que le imponen la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto y Reglamento del Personal u otras directivas administrativas aplicables, o de las normas de conducta que se esperan de un funcionario internacional " . UN وفي هذا المنشور، يشار إلى تعريف سوء السلوك الوارد في المادة 110-1 من النظام الإداري للموظفين على أنه كما يلي " عدم امتثال الموظف أو الموظفة لالتزاماته أو التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، والنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين وغير ذلك من الإصدارات الإدارية، أو عدم احترامه لمعايير السلوك المتوقعة من موظفي الخدمة المدنية الدولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus