"el este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرق
        
    • شرق
        
    • شرقي
        
    • شرقاً
        
    • شرقا
        
    • الشرقي
        
    • الشرقية
        
    • شرقًا
        
    • والشرق
        
    • للشرق
        
    • المشرق
        
    • الشرقِ
        
    • بالشرق
        
    • وشرقها
        
    • وشرقي
        
    Ahora que la confrontación entre el este y el Oeste ha terminado, el Tratado es más necesario que nunca. UN واﻵن ومع انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب توجد حاجة إلى المعاهدة أكثر من أي وقت مضى.
    Durante medio siglo el Báltico fue una trinchera profunda que separaba el este del Oeste. UN فعلى مدى نصف قرن كانت منطقة البلطيق خندقا عميقا يفصل الشرق عن الغرب.
    Las condiciones de inseguridad en el este también han dificultado extremadamente el establecimiento de contactos sólidos con los dirigentes y miembros de los grupos. UN كما أن حالة انعدام الأمن في الشرق قد جعلت من الصعب للغاية أيضا إجراء اتصالات موثوقة مع زعماء وأعضاء المجموعات.
    Según se informa, están programados otros 40 kilómetros de barreras secundarias, que se extenderían hacia el este del muro principal. UN وتفيد التقارير بأنه من المقـرر توسيع نطاق 40 كيلومترا من الحواجز الثانوية في اتجاه شرق الجدار الرئيسي.
    En el este del país, en el que hay 4 millones de desplazados, la situación sigue siendo particularmente difícil. UN وفي شرق البلد، حيث توجد أربعة ملايين نسمة من النازحين، لا تزال الأوضاع متّسمة بصعوبة خاصة.
    B. Misión conjunta sobre masacres cometidas en el este del Zaire UN البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير
    Ese tratado fue concebido para canalizar la agresión alemana hacia el este. UN وكانت تلك المعاهدة تهدف إلى توجيه العدوان الألماني إلى الشرق.
    La división entre el este y el Oeste tiene poco sentido después del derrumbamiento del muro de Berlín. UN ذلك أن الحاجز الفاصل بين الشرق والغرب لم يعد لـه معنى بعد انهيار سور برلين.
    Desde hace muchos siglos, el territorio de Uzbekistán ha servido de puente entre el este y el Oeste. UN وتعمل أرض أوزبكستان اليوم، كما عملت على مر قرون طويلة، بمثابة جسر يربط الشرق بالغرب.
    Se abrirán sus fronteras con Azerbaiyán, con la consiguiente prosperidad derivada del lucrativo comercio y transporte entre el este y el oeste. UN وستُفتح حدودها مع أذربيجان، مع كل ما سيتبع ذلك من ازدهار نتيجة لأنشطة التجارة والنقل المربحة بين الشرق والغرب.
    Por ejemplo, las estrellas salen por el este y se ocultan por el oeste. Open Subtitles فعلى سبيل المثال تشرق النجوم دوما من الشرق وتغرب دوماً فى الغرب
    Sé que ya es tarde en el este, pero es una emergencia. Open Subtitles أعلم أن الوقت متأخر جداً فى الشرق ولكنها حالة طارئة
    Sin embargo, se prorrogó en Darfur y en el este del país. UN غير أنها لا تزال قائمة في دارفور وفي شرق البلد.
    :: 12 investigaciones sobre derechos humanos en todo el este del Chad, centradas en la protección de las mujeres y los niños UN :: إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال
    :: 1 taller para líderes tradicionales y ONG sobre el fortalecimiento del sistema formal de justicia en el este del Chad UN :: عقد حلقة عمل واحدة للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء الرسمي في شرق تشاد
    :: Establecimiento de 19 consejos locales de seguridad comunitaria en el este del Chad UN :: إنشاء مجالس أمان المجتمعات المحلية البالغ عددها 19 مجلسا شرق تشاد؛
    :: Prestación por la MINURCAT de servicios de seguridad en todo el este del Chad UN :: قيام البعثة بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد؛
    La delegación mencionó la situación imperante en el este del país, que sufría incursiones de rebeldes de Uganda. UN وأشار الوفد إلى الحالة في منطقة شرق البلد، التي تشهد إغارة المتمردين القادمين من أوغندا.
    Los soldados leales a la junta militar derrocada han cometido atroces crímenes contra la población civil en su huida hacia el este del país. UN وارتكب الجنود الموالون للزمرة العسكرية المطرودة فظائع ضد السكان المدنيين في قتالهم شرقي البلاد.
    Revisarán todos los trenes hacia el este. Open Subtitles ييفتشون كُلّ القطارات التي تَتوجّهُ شرقاً
    Esa expansión hacia el este aumentará en más de un 50% el terreno a cargo de la AMISOM. UN وهذا التوسع شرقا سيزيد مساحة وجود البعثة على الصعيد الميداني بأكثر من 50 في المائة.
    Las fuerzas saharauis fueron y siguen estacionadas fuera de dicho muro y hacia el este. UN وتتمركز القوات الصحراوية حتى الآن خارج المنطقة الموجودة على الجانب الشرقي من الجدار.
    Concretamente, la expansión actual se refiere a tres asentamientos ilegales en el sur, el este y el norte de Jerusalén oriental ocupada. UN والواقع أن التوسع الحالي يهم تحديدا ثلاث مستوطنات غير مشروعة تقع، على التوالي، جنوب وشرق وغرب القدس الشرقية المحتلة.
    Tenemos que forzarlos hacia el este, a la entrada del reactor. Open Subtitles يجب أن نجبر الموكب على الاتّجاه شرقًا نحو مدخل المفاعل.
    Esperamos, asimismo que la Conferencia tienda un puente entre el Norte y el Sur y entre el este y el Oeste. UN وساحة تصالح بين الانسان وبينته، وجسرا يصل بين الشمال والجنوب، والشرق والغرب.
    Por su desprecio por la vida humana, debe de trabajar para el este. Open Subtitles قوتنا ؟ إهمالك للحياة الإنسانية يعنى أنك تعمل للشرق
    Ya sean religiosa, racial o económicamente motivadas, ya sean en el este, el oeste, el norte o el sur, debemos hacer frente a todas las formas de extremismo y del uso abusivo de las convicciones religiosas y las tradiciones culturales. UN وسواء كان الدافع وراء أشكال التطرف والإساءة للمعتقدات الدينية والتقاليد الثقافية دينيا أو عنصريا أو اقتصاديا، وسواء كانت في المشرق أو المغرب أو في الشمال أو الجنوب، يجب علينا أن نصمد في وجهها جميعا.
    La Tierra Media no puede seguir resistiéndose al poder que está surgiendo en el este. Open Subtitles منتصف الأرض لا تَستطيعُ مُقَاوَمَة القوَّةِ التي تقوم الآن في الشرقِ لمدة طويلة
    Ha pasado un año desde que dejé mi hogar en el este y viajé al Oeste con el hombre que amé. Open Subtitles لقد مضت سنة تقريبا منذ غادرت منزلى بالشرق وسافرت للغرب مع الرجل الذى أحببته
    Prácticamente dos de cada tres personas pobres viven en el sur o en el este del país. UN ومن الناحية العملية، فإن اثنين من كل ثلاثة فقراء يعيشان في جنوب البلاد وشرقها.
    Añadió que habría que encontrar un refugio para unos 10.000 detenidos a los que ya visitaba el CICR en el norte y el este de Bosnia. UN وأضاف أنه من الضروري إيجاد ملجأ لحوالي ٠٠٠ ٠١ محتجز سبق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارتهم في شمالي وشرقي البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus