Las demoras dificultan más el inicio de tales negociaciones, aumentan la tensión en el Estrecho de Taiwán y amenazan a la paz y la seguridad internacionales. | UN | بل إن التأخير قد زاد من صعوبة البدء بهذه المفاوضات، وزاد من التوتر عبر مضيق تايوان وشكﱠل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين. |
Sin embargo, las recientes maniobras militares en el Estrecho de Taiwán han exacerbado las tensiones existentes y no contribuyen en absoluto al logro de ese objetivo. | UN | إلا أن المناورات العسكرية التي أجرتها مؤخرا في مضيق تايوان زادت حدة التوتر القائم ولن تساعد في المضي بهذا الهدف إلى اﻷمام. |
Esas iniciativas separatistas de las autoridades de Taiwán son la fuente de la tirantez existente en el Estrecho de Taiwán. | UN | فهذه الحركات الانفصالية الصادرة عن السلطات التايوانية هي مصدر التوتر في مضيق تايوان. |
Los acontecimientos ocurridos en el Estrecho de Taiwán deberían dar lugar a una respuesta de las Naciones Unidas. | UN | وأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب للأحداث التي تجري في مضيق تايوان. |
Las maniobras militares recientes en el Estrecho de Taiwán han dado una inquietante advertencia de la posibilidad de que se deterioren las relaciones entre los dos países. | UN | وتقدم المناورات العسكرية اﻷخيرة في مضايق تايوان تحذيرا رهيبا بامكانية تدهور العلاقات فيما بين البلدين. |
Estas circunstancias son aplicables a la reciente escalada de tensiones en el Estrecho de Taiwán. | UN | وتنطبق هذه الظروف على التصعيد الأخير للتوتر في مضيق تايوان. |
De hecho, ejercería una influencia decisiva sobre la paz en el Estrecho de Taiwán y la seguridad de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وسيكون بوسعها حقا التأثير بشكل حاسم على مجرى السلم في مضيق تايوان والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ``. |
Función proactiva de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en el Estrecho de Taiwán | UN | دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان |
Función proactiva de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en el Estrecho de Taiwán | UN | دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان |
La cuestión de la paz en el Estrecho de Taiwán no es tan sólo una cuestión de seguridad en el mundo, sino una cuestión moral y de derechos humanos. | UN | فمسألة السلام عبر مضيق تايوان ليست مسألة أمن على أرض الواقع في العالم فحسب، بل هي مسالة أخلاقية ومسألة حقوق إنسان أيضا. |
Han pedido también que se examine la denominada " función activa de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en el Estrecho de Taiwán " . | UN | كما طلبت النظر في ما يسمى ' ' بدور الأمم المتحدة الاستباقي في حفظ السلام في مضيق تايوان``. |
Ello se ha convertido en el mayor obstáculo para el estrechamiento de esas relaciones y en la mayor amenaza inmediata para la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán. | UN | وما فتئ ذلك يشكل باطراد أكبر عقبة تواجه نمو العلاقات بين الجانبين وأكبر تهديد مباشر للسلم والاستقرار في مضيق تايوان. |
La paz y la seguridad en el Estrecho de Taiwán son la paz y la seguridad de la región de Asia y el Pacífico. | UN | إن السلام والأمن في مضيق تايوان يعني السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Nos preocupa aún más la reciente adopción de la ley de antisecesión de la República de China que, al aumentar las tensiones en el Estrecho de Taiwán, pudiera comprometer la paz en la región. | UN | إننا نشعر بمزيد من القلق حيال اعتماد جمهورية الصين الشعبية مؤخرا لما يسمى بقانون مناهضة الانفصال، الذي قد يعرّض السلام في المنطقة للخطر، بسبب التوتر المتزايد في مضيق تايوان. |
La conducta belicosa en el Estrecho de Taiwán no puede condonarse en un mundo que lucha por mejorar la paz y la seguridad colectiva. | UN | السلوك العدواني عبر مضيق تايوان لا يمكن التغاضي عنه في عالم يسعى إلى تعزيز السلم والأمن الجماعي. |
De hecho, son sus actividades secesionistas la verdadera fuente de tensión en el Estrecho de Taiwán. | UN | لا بل إن أنشطتها الإنفصالية هي المصدر الحقيقي للتوتر في مضيق تايوان. |
Ahora bien, deben renunciar a su posición secesionista para mantener la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán. | UN | بيد أن على تلك السلطات أن تتخلى عن موقفها الانفصالي إذا أُريد صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان. |
Por ello damos las gracias a la comunidad internacional por su constante apoyo al mantenimiento del statu quo en el Estrecho de Taiwán. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نشكر المجتمع الدولي لدعمه الدائم للمحافظة على الوضع الراهن في مضيق تايوان. |
Los acontecimientos recientes en el Estrecho de Taiwán han resaltado la tensión que existe en esa región del mundo, una región que, por lo demás, está teniendo un desarrollo económico muy dinámico. | UN | واﻷحداث التي حدثت مؤخرا في مضايق تايوان قد أبرزت التوتر القائم في تلك المنطقة من العالم، منطقة تشهد، حاليا بخلاف ذلك، نموا اقتصاديا بالغ النشاط. |
Si se demoran las negociaciones para alcanzar la reunificación pacífica de China se arriesga que aumente la tensión en el Estrecho de Taiwán y en los países vecinos del Asia oriental y del Pacífico sudoccidental. | UN | ويعتبر تأخير المفاوضات لتحقيق إعادة التوحيد السلمي للصين مخاطرة لزيادة التوتر عبر مضايق تايوان وفي البلدان المجاورة بشرق آسيا وبجنوب غرب المحيط الهادئ. |
Pedimos a las Naciones Unidas que, por el bien de todos, adopten medidas preventivas en relación con el Estrecho de Taiwán. | UN | ومن ثم ندعو الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات وقائية على وجه السرعة فيما يتعلق بمضيق تايوان من أجل الجميع. |
A nuestro entender, este es el statu quo en el Estrecho de Taiwán. | UN | وحسب تعريفنا، هذا هو الوضع الراهن لمضيق تايوان. |
Si su complot tiene éxito, creará inevitablemente una grave tensión en las relaciones entre ambos lados del Estrecho y una amenaza grave para la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán y en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ومتى نجح في تآمره، سيتسبب ذلك حتما في توتر خطير في العلاقات عبر المضائق وسيمثل تهديدا جسيما للسلام والاستقرار في مضائق تايوان ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ. |