"el estudio de los efectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسة المتعلقة بآثار
        
    • دراسة آثار
        
    • بآثار الإشعاع الذرّي
        
    • بدراسة آثار
        
    • الدراسة الاستقصائية عن تأثير
        
    • دراسة أثر
        
    • المعنية بآثار الاشعاع الذري
        
    • بآثار الإشعاع الذري
        
    • بآثار الإشعاع النووي
        
    • إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير
        
    • ودراسة أثر
        
    • لدراسة استقصائية عن تأثير
        
    • مسح تأثير
        
    8. Pide también al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo, en cuanto afectan a los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios o de trabajadores migratorios, y que presente, entre otras cosas, recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN ٨ ـ ترجو أيضا اﻷمين العام أن يواصل الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات وأبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، بوجه خاص، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    16. En sus resoluciones 52/111 y 53/132, la Asamblea General pidió al Secretario General que prosiguiera el estudio de los efectos de la discriminación racial en los hijos de grupos minoritarios y de trabajadores migrantes en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo. UN 16- طلبت الجمعية العامة في قراريها 52/111 و53/132، إلى الأمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء الأقليات وأبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف.
    8. Pide al Secretario General que siga llevando adelante el estudio de los efectos de la discriminación racial en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo en cuanto afectan a los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN " ٨ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    Recomendaciones basadas en el estudio de los efectos de la discriminación racial en la enseñanza en la medida en que afecta a los niños pertenecientes a grupos minoritarios UN توصيـــات تقوم علـى دراسة آثار التمييــز العنصــري في ميدان التعليــم بقدر تأثيره على أطفال اﻷقليات.
    Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los efectos de las Radiaciones Atómicas UN تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذرّي
    Si se dispone de tiempo suficiente, no obstante, emprenderá en el capítulo IV el estudio de los efectos de las reservas, también de conformidad con el esquema general de 1996. UN 33 - وإذا ســمح الوقت، فإنه سيشرع مــع ذلك، في فصل رابع، بدراسة آثار التحفظات، بما يتفق دائما مع المخطط العام لعام 1996.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio de los efectos de las minas terrestres en Etiopía UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا
    También se reunieron con supervivientes de los bombardeos atómicos y con especialistas y médicos involucrados en el estudio de los efectos de los bombardeos atómicos y sus víctimas. UN والتقوا أيضا بالناجين من التفجيرين الذريين، وبعدد من العلماء والأطباء المشاركين في دراسة أثر التفجير الذري وحالة ضحاياه.
    8. Pide al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial contra los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, en campos de la educación, la capacitación y el empleo y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    8. Pide al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial contra los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, en los campos de la educación, la capacitación y el empleo y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    8. Pide también al Secretario General que siga llevando adelante el estudio de los efectos de la discriminación racial en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo en cuanto afectan a los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    9. Pide al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial contra los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, en las esferas de la educación, la capacitación y el empleo y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    Como se pedía en la resolución 49/146 de la Asamblea General, el Secretario General debería proseguir el estudio de los efectos de la discriminación racial contra los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, en los campos de la educación, la capacitación y el empleo, y presentar recomendaciones concretas. UN وقال إنه ينبغي على اﻷمين العام، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٤٦، أن يواصل الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أطفال اﻷقليات والعمال المهاجرين في مجالات التعليم، والتدريب والعمالة، وينبغي له أن يقدم توصيات محددة في هذا الصدد.
    8. Pide al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial contra los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, en los campos de la educación, la capacitación y el empleo y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    Por lo tanto, la posibilidad de autoorganizarse se examinará mediante el estudio de los efectos de las limitaciones y oportunidades institucionales. UN لذلك يجب دراسة فرص التنظيم الذاتي من خلال دراسة آثار القيود والفرص المؤسسية.
    Además, la delegación de Belarús apoya la intención del Comité Científico de proseguir el estudio de los efectos de dosis bajas de radiación ionizante y la respuesta de adaptación del organismo humano a la radiación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب عن تأييده لعزم اللجنة العلمية على مواصلة دراسة آثار الجرعات الصغيرة من اﻹشعاع المتأين والرد التكيفي للكائن الحي البشري ﻵثار اﻹشعاع.
    A juicio del Relator Especial, el estudio de los efectos de la sucesión de Estados sobre la nacionalidad de las personas naturales era más urgente y debía tener prioridad sobre el problema de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN وفي رأي المقرر الخاص ان دراسة آثار خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين هي أكثر إلحاحا ويجب أن تكون لها اﻷولوية على المشكلة المنفصلة لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los efectos de las Radiaciones Atómicas UN لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذرّي
    1) Comité de Especialistas en el estudio de los efectos UN (1) لجنة المتخصصين المعنية بدراسة آثار النظم
    De las 816 zonas identificadas por el estudio de los efectos de las minas terrestres de 2001 en las provincias de Tete, Manica, Sofala, Inhambane, Gaza y Maputo, 390 han sido declaradas seguras y 245 se han despejado mediante estudios técnicos y la remoción de las minas existentes. UN 6- ومن بين المناطق اﻟ 816 التي حددتها الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية عام 2001 في محافظات تيتي ومانيكا وسوفالا وإنهامباني وغازا ومابوتو، ألغيت 390 منطقة وتم تبيان أن 245 منطقة قد سلمت عن طريق المسح التقني والتطهير.
    Entre las principales esferas de investigación que recibieron apoyo en el programa interregional correspondiente a 1996-1999 se incluían las metodologías de investigación sociocultural que tenían por objeto proporcionar marcos para, entre otras cosas, el estudio de los efectos de los factores sociales y culturales sobre el comportamiento de la fecundidad, y el papel y la condición de la mujer. UN ٢٥ - كانت منهجيات البحث الاجتماعي والاقتصادي من بين مجالات البحث الرئيسية التي دعمت في إطار البرنامج اﻷقاليمي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، وكان من بين أهدافها دراسة أثر العوامل الاجتماعية والثقافية على السلوك اﻹنجابي ودور المرأة ومركزها.
    Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los efectos de las Radiaciones Atómicas UN تقرير لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري
    Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los efectos de las Radiaciones Atómicas UN لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري
    Belarús señala al respecto la labor realizada por el Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los efectos de las Radiaciones Atómicas. UN وتلاحظ بيلاروس في هذا المجال العمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي.
    En su informe presentado en 2010 de conformidad con el artículo 7, el Afganistán informó de que las zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal habían sido identificadas durante el estudio de los efectos de las minas terrestres certificado en septiembre de 2005 y actualizado por los equipos de evaluación de los efectos. UN ذكرت أفغانستان في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 أنه تم تحديد المناطق المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد عند إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2005 وتم تحديثها من جانب فريق تقييم تأثير الألغام الأرضية.
    Entre los proyectos recientes se encuentra el desarrollo de la acuicultura en zonas costeras, la evaluación de los manglares a lo largo de las costas, la puesta en marcha de servicios de seguimiento de vehículos y gestión de flotas, la realización de estudios de referencia para zonas expuestas a las avenidas, y el estudio de los efectos del calentamiento de la tierra sobre los recursos hídricos. UN ومن بين المشاريع الحديثة تنمية الزراعة المالية في المناطق الساحلية؛ وتقييم غابات المانغروف بمحاذاة الساحل؛ والشروع في أهمية اقتفاء أثر المركبات وإدارة أسطول المركبات؛ ومسح مناطق السهول الفيضانية؛ ودراسة أثر الاحترار العالمي على موارد المياه.
    40. Etiopía comunicó que de las 1.916 zonas de presunto peligro en las que se realizó el estudio de los efectos de las minas terrestres, se había confirmado la presencia de minas en solo 182 zonas, con una superficie total de 37 km2. UN 40- وأبلغت إثيوبيا أن من بين ال916 1 منطقة خطرة التي يُشتبه بها والتي خضعت لدراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية، تأكد وجود ألغام في 182 منطقة فقط مساحتها 37 كيلومتراً مربعاً.
    4. Antes de que se realizara el estudio de los efectos de las minas terrestres, el Centro de Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (UNMEE) mantenía registros de datos incompletos procedentes de diversas fuentes. UN 4- وقبل مسح تأثير الألغام الأرضية، كانت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا ومركز تنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام في إريتريا يحتفظان بسجلات غير كاملة لبيانات من مختلف المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus