También podría utilizarse como referencia en estos debates temáticos el Estudio Económico y Social Mundial. | UN | كما يمكن أيضا استخدام دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لدعم هذه المناقشات المواضيعية. |
En el Estudio Económico y Social Mundial se proponen varias hipótesis en este contexto. | UN | وقد تضمنت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم عدة سيناريوهات في هذا السياق. |
En cambio, como se recomienda en el Estudio Económico y Social Mundial 2005, la AOD debe encauzarse también por conducto de los presupuestos de los propios países receptores. | UN | بل يجب أن توجّه المساعدة الإنمائية، حسب التوصية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2005، من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة نفسها. |
el Estudio Económico y Social Mundial, 2006 se centra en las causas y las consecuencias de la divergencia de ingresos entre países. | UN | تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2006 على أسباب وآثار التفاوت في الدخل بين الدول. |
el Estudio Económico y Social Mundial 2008 ofrece una perspectiva distinta. | UN | ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم 2008 تعرض منظورا مغايرا. |
En el Estudio Económico y Social Mundial 2012 se analizan estas y otras dificultades. | UN | وتحلل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012 هذه التحديات إلى جانب تحديات أخرى غيرها. |
el Estudio Económico y Social Mundial, 1997 continúa esta tradición. | UN | وتواصل طبعة عام ٧٩٩١ من " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " هذا التقليد. |
Además de analizar la situación económica actual en el mundo, el Estudio Económico y Social Mundial tiene por objeto propiciar un diálogo internacional sobre los problemas económicos y sociales con una dimensión sustantiva importante. | UN | فضلا عن استعراض الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، تسعى دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم إلى تعزيز المناقشة الدولية للقضايا التي لها بعد هام في مجال السياسات. |
Aunque a partir de entonces la situación haya mejorado según el Estudio Económico y Social Mundial, 1999, la cuestión de la mundialización sigue ocupando un lugar prioritario en las deliberaciones de la Comisión. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة قد تحسنت بعد ذلك، كما أفادت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن مسألة العولمة ما زالت تحتل مكان الصدارة في مداولات اللجنة. |
A. el Estudio Económico y Social Mundial | UN | ألف - دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم |
Dicho análisis se presenta a los órganos intergubernamentales que lo soliciten y se publica en informes señeros, como el Estudio Económico y Social Mundial o los estudios regionales. | UN | ويقدم هذا التحليل إلى الهيئات الحكومية الدولية التي طلبته وينشر في التقارير الرئيسية مثل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم والدراسات الإقليمية. |
Con respecto a la carga de la deuda, a la que se refirió el representante de Barbados, en el Estudio Económico y Social Mundial 2005 figura un análisis completo de la cuestión. | UN | وفيما يتعلق بعبء الديون الذي أشار إليه ممثل بربادوس، فقد ورد تحليل كامل للمسألة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم سنة 2005. |
Por ejemplo, en el Estudio Económico y Social Mundial 2007 se abordan los aspectos sociales y económicos del envejecimiento en todo el mundo. | UN | فعلى سبيل المثال، تتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007 الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة في أنحاء العالم. |
En el Estudio Económico y Social Mundial, 2007, publicado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se examinó el efecto del envejecimiento en la mujer. | UN | تفحص دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007، الصادرة عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تأثير الشيخوخة على النساء |
En el Estudio Económico y Social Mundial de este año se indica que, a la hora de establecer normas multilaterales, es necesario eliminar las incoherencias en las distintas esferas y entre los objetivos internacionales y nacionales. | UN | وتدعو دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام إلى القضاء على أوجه عدم الاتساق في عملية وضع القواعد المتعددة الأطراف المتصلة بمختلف المجالات وبالأهداف الدولية مقابل الأهداف الوطنية. |
En el Estudio Económico y Social Mundial de este año se examinan los medios necesarios para que la revolución tecnológica pueda atender a las necesidades y respaldar los objetivos de la economía ecológica. | UN | وتتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لهذا العام الوسائل التي يمكن أن تلبي الثورة التكنولوجية تلك الاحتياجات، وأن تكفل استمرار تحقيق الأهداف المتمثلة في تحقيق اقتصاد مراع للبيئة. |
En el Estudio Económico y Social Mundial 2012 se analiza la naturaleza de los problemas que conlleva la generación de nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. | UN | وتحلل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012 طابع التحديات المرتبطة بتوليد مصادر جديدة للتمويل الإنمائي. |
De hecho, la reunión anual de primavera del Proyecto LINK en la Sede de las Naciones Unidas sirve a la Secretaría de las Naciones Unidas de base para preparar su pronóstico sobre la economía mundial, que publica anualmente en el Estudio Económico y Social Mundial. | UN | والواقع أن الاجتماع السنوي لمشروع لنك الذي يتم في الربيع في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوفر اﻷساس الذي تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بناء عليه بإعداد التنبؤات الاقتصادية العالمية التي تنشرها في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم التي تصدر سنويا. |
Los resultados de dichos estudios se pondrán a disposición de los Estados Miembros, principalmente mediante el Informe sobre la situación social en el mundo y el Estudio Económico y Social Mundial. | UN | وستتاح نتائج هذه الدراسات للدول اﻷعضاء، وذلك على اﻷخص من خلال التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
Para apoyar el debate que se está llevando a cabo sobre la migración internacional y el desarrollo, el Estudio Económico y Social Mundial, 2004 centra la atención en la migración internacional y el desarrollo, incluidos los aspectos de género y la migración internacional. | UN | ودعما للمناقشات الجارية حول التنمية الدولية والهجرة، تركز الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية العالمية لعام 2004 على الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية. |
En 2002 y 2003, el Estudio Económico y Social Mundial se publicó en los primeros días del año, lo cual supuso un avance en relación con años anteriores. | UN | وفي عامي 2002 و 2003، تم إصدار منشور " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " خلال الأيام القليلة الأولى من العام، وهو ما يعد تحسنا بالمقارنة مع الأعوام السابقة. |