En el Estudio Mundial se incluirán estas consideraciones. | UN | وسوف تتضمن الدراسة الاستقصائية العالمية تلك الاعتبارات. |
el Estudio Mundial podría recomendar modalidades y políticas más convenientes. | UN | ومن الممكن أن تحدد الدراسة الاستقصائية العالمية أنماطا وسياسات أكثر استصوابا. |
En el Estudio Mundial se analizarían las posibilidades de adoptar otras medidas en los países en desarrollo. | UN | وستستكشف الدراسة الاستقصائية العالمية غير ذلك من التدابير الممكنة في البلدان النامية. |
Los investigadores de la UNU presentaron documentos para su inclusión en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 1994. | UN | وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية. |
Para destacar estas tendencias, el Estudio Mundial de 1994 emplea lo que se denomina actualmente análisis basado en las diferencias entre el hombre y la mujer. | UN | ولتعيين هذه الاتجاهات تستخدم الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ ما أصبح يوصف اﻵن بأنه تحليل نوع الجنس. |
Esta situación está cambiando, aunque la tensión entre las dos persiste y es un tema que se vuelve a tratar en el Estudio Mundial de 1994. | UN | ولكن هذا يتغير وإن كان التوتر بين الجانبين لا يزال قائما وهو موضوع متكرر في الدراسة الاستقصائية العالمية لسنة ١٩٩٤. |
Otra medida encaminada a lograr la participación del personal fue el Estudio Mundial de personal y gestión que se hizo en septiembre de 1996. | UN | وشملت الاجراءات اﻷخرى ﻹشراك الموظفين الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين واﻹدارة التي أجريت في عام ١٩٩٦. |
el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, 1999 se basa en sus trabajos y tiene por objeto contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en nuestro concepto del desarrollo económico. | UN | وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩ إلى هذا الحجم من العمل، وهي تقصد إلى أن تشكل مساهمة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ضمن معرفتنا عن التنمية الاقتصادية. |
La Comisión tendrá ante sí, con fines de información, el Estudio Mundial. | UN | وستعرض الدراسة الاستقصائية العالمية على اللجنة للعلم. |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
el Estudio Mundial se publicó anteriormente en 1985, 1989, 1994 y 1999. | UN | وسبق إصدار الدراسة الاستقصائية العالمية في الأعوام 1985 و 1989 و 1994 و 1999. |
En el Estudio Mundial se demuestra que las jerarquías en función del género persisten en los asentamientos de refugiados. | UN | وتوضح الدراسة الاستقصائية العالمية أن الهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس تظل قائمة في مستوطنات اللاجئين. |
En el informe se presenta un resumen de los elementos clave que figuran en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. | UN | ويقدم التقرير موجزا للعناصر الأساسية الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية. |
el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo aborda cuestiones fundamentales relacionadas con la mujer y la migración internacional. | UN | وتعالج الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية قضايا جوهرية تتعلـق بالمرأة والهجرة الدولية. |
Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
Sesión de información a cargo del Experto Independiente para los países anfitriones de las consultas regionales sobre el Estudio Mundial sobre la violencia contra los niños | UN | إحاطة يقدمها الخبير المستقل إلى البلدان التي استضافت مشاورات إقليمية من أجل الدراسة العالمية بشأن العنف ضد الأطفال |
Al hacerlo, los países podrán perfeccionar los mapas obtenidos en el Estudio Mundial y disponer de una base cartográfica nacional para la evaluación de la degradación de la tierra. | UN | وبذلك، ستكون البلدان قادرة على تشذيب وتفصيل الخرائط المستمدة من الدراسة العالمية وعلى وضع قاعدة خرائطية وطنية لتقييم تردي الأراضي. |
El coordinador regional jubilado del Consejo Mundial de la Energía, Dr. Klaus Brendow, participó como orador principal y presentó el Estudio Mundial sobre el carbón del Consejo. | UN | وحضر الاجتماع المنسق الإقليمي المتقاعد للمجلس الدكتور كلاوس بريندو باعتباره المتحدث الرئيسي، وقدم الدراسة العالمية عن الفحم التي أجراها المجلس؛ |
La Asamblea General, en su resolución 54/210, pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo para que lo examinara la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | طلبت الجمعية العامة من الأمين العام بقرارها 54/210 استكمال الاستقصاء العالمي عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين. |
Con estos créditos se cubrirá también el costo del asesoramiento especializado necesario para el Estudio Mundial de los mecanismos existentes para la cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | وستغطي الاحتياجات أيضا المشورة التي يقدمها الخبراء بشأن إجراء المسح العالمي للآليات القائمة للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية. السفــر |
El Sr. Robinson indicó que las deliberaciones del seminario se tendrían en cuenta para ultimar el Estudio Mundial. | UN | وقد ذكر السيد روبنسون أن مداولات الحلقة ستُراعى عند النظر في وضع الصيغة النهائية للدراسة العالمية. |
A este respecto, acogemos complacidos el Estudio Mundial de mercados realizado en la primavera de 1995 por el Banco de Pagos Internacionales y las medidas complementarias que se están elaborando. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدراسة الاستقصائية العالمية للسوق التي أجراها مصرف التسويات الدولية في ربيع عام ١٩٩٥، وإجراء المتابعة الذي يُعتزم اتخاذه. |
Entre las iniciativas que cabe destacar, se encuentra el Estudio Mundial sobre la pobreza y las disparidades en la infancia, aplicado en la cooperación con instituciones académicas y estadísticas nacionales, y el estudio sobre la protección de los niños del mundo, que analiza los efectos de la Convención sobre los Derechos del Niño en distintos sistemas legales. Este estudio fue publicado en colaboración con Cambridge University Press. | UN | وتشمل المبادرات الجديرة بالملاحظة دراسة عالمية عن فقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم أُجريت بالتعاون مع المؤسسات الإحصائية والأكاديمية الوطنية، ودراسة عن حماية أطفال العالم تتناول بالتحليل أثر اتفاقية حقوق الطفل على مختلف النظم القانونية، نُشرت بالتعاون مع منشورات جامعة كامبريدج. |
Como ejemplos de esos programas cabe citar la Dinámica de los Ecosistemas Oceánicos Mundiales (GLOBEC), la iniciativa denominada Ecología y oceanografía mundiales de las floraciones de algas nocivas (GEOHAB), y el Estudio Mundial Conjunto de los Flujos Oceánicos (JGOFS). | UN | ومن أمثلتها برنامج ديناميات النظم الإيكولوجية لمحيطات العالم ومبادرة الإيكولوجيا العالمية وأوقيانوغرافيا تكاثر الطحالب الضارة والدراسة العالمية المشتركة لتدفق المحيطات. |