Observó que el estudio sobre la administración pública mejor remunerada estaba planificado desde hacía varios años. | UN | ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا جرى التخطيط لها منذ عدة سنوات. |
La CESPAO participó en el estudio sobre el transporte por carretera realizado por la Liga. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الدراسة المتعلقة بالنقل البري التي أجرتها الجامعة العربية. |
EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS EN el estudio sobre LOS DERECHOS HUMANOS Y LA DISCAPACIDAD | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين |
Cinco años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Gobierno de Kenya ha logrado éxitos razonables en la esfera de la salud reproductiva, como demuestra el estudio sobre población y salud de 1998. | UN | بعد خمس سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حققت حكومة كينيا مستوى معقولا من النجاح في مجال الصحة اﻹنجابية، كما يتضح من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت في عام ١٩٩٨. |
Cabe esperar que el estudio sobre el sistema penitenciario en Guatemala sea completado en 1999. | UN | ومن المتوقع إنجاز الدراسة المتعلقة بنظام السجون في غواتيمالا خلال عام 1999. |
A ello se agregó el estudio sobre la gestión de 1994 en el cual se observó asimismo que la permanente autoridad intelectual del UNICEF dependería de su capacidad para desarrollar una base de conocimientos más firme en nuevas esferas. | UN | وقد تأكد ذلك في الدراسة المتعلقة باﻹدارة التي أعدت عام ١٩٩٤، والتي لوحظ فيها أيضا أن استمرار القيادة الفكرية والسلطان اﻷدبي للمنظمة سيعتمد على قدرتها على تطوير قاعدة معارف أقوى في مجالات جديدة. |
el estudio sobre la violencia en el hogar es obra de la Dra. | UN | كتبت الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي الدكتورة رينيه رومكينز. |
el estudio sobre el acoso sexual es obra de la Dra. | UN | كتبت الدكتورة ريكي هولتمات الدراسة المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
Agradece el estudio sobre la violencia contra la mujer, y dice que su delegación está examinando formas pragmáticas de aplicar sus recomendaciones. | UN | وأضافت أنها تقدِّر الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن وفدها يقوم بدراسة السُبل العملية لتنفيذ توصياتها. |
Además, el PNUD dirige el estudio sobre las formas de evaluar el MANUD. | UN | ويقود البرنامج أيضا الدراسة المتعلقة بسبل تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
II. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES CONTENIDAS EN el estudio sobre DERECHOS HUMANOS Y DISCAPACIDAD 9 - 34 6 | UN | ثانياً - تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة 9 - 34 5 |
Como se exigía en la resolución de la Asamblea General, la Oficina hizo llegar al Comité Especial el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad. | UN | ووفقاً لما كلفت به المفوضية في قرار الجمعية العامة، فقد وزعت على اللجنة المخصصة الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة. |
La delegación de Egipto desea saber si existe algún vínculo entre el estudio sobre la violencia contra los niños y el estudio sobre la violencia contra la mujer. | UN | وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة. |
Ya se ha terminado el estudio sobre las necesidades en materia de seguridad en la Sede, que se conoce como el plan general de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | لقد تمت الدراسة الاستقصائية للاحتياجات الأمنية في المقر وتعرف الآن باسم الخطة الرئيسية للأمن في الأمم المتحدة. |
el estudio sobre los recursos de las aldeas de 1996 registró 4.174 aldeas y 52.404 familias. | UN | وسجلت الدراسة الاستقصائية لموارد القرى لعام 1996، 174 4 قرية و404 52 أسر معيشية. |
el estudio sobre bosques del IIASA de 1992 | UN | دراسة عن الغابات اضطلع بها المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية في عام ٩٩٢١ |
Dada la prioridad concedida a otras esferas, no podrá abordarse en el presente período de sesiones el estudio sobre el seguro de vida. | UN | وبالنظر إلى أن اﻷولوية أعطيت لمجالات أخرى، فإن الدراسة المعنية بالتأمين على الحياة لن تبحث في هذه الدورة. |
La secretaría entiende que las actividades relacionadas con el estudio sobre la violencia contra los niños se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان من المفهوم لدى الأمانة أن الأنشطة المتصلة بالدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال سوف تُموَّل من موارد خارجة عن الميزانية. |
el estudio sobre Tailandia, iniciado en 1995, se terminó en 1996, y ahora se está ultimando el informe. | UN | وقد بدأت الدراسة الخاصة بتايلند في عام ٥٩٩١، وأنجزت في عام ٦٩٩١، ويجري حالياً إعداد تقريرها في صورته النهائية. |
Gracias al apoyo financiero de Uganda, se siguió adelante con el estudio sobre la rehabilitación social en Uganda. | UN | وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا. |
el estudio sobre el reconocimiento por parte de las empresas en líneas generales coincidió con estas pautas. | UN | والدراسة المتعلقة بدوائر الأعمال التجارية التي تعترف بحقوق للإنسان تحاكي عموماً هذا النمط. |
Además, acaba de presentar su respuesta a la solicitud de información para el estudio sobre la violencia contra los niños. | UN | وبالإضافة لذلك، فقد أكملت ردها على طلب المعلومات من أجل تنفيذ الدراسة حول العنف ضد الأطفال. |
Se completó el mandato para el estudio sobre la reforma del régimen general de pensiones. | UN | أُكمل الإطار المرجعي للدراسة المتعلقة بإصلاح النظام العام للمعاشات التقاعدية. |
En la prensa internacional recibió amplia difusión el estudio sobre el acceso a los mercados libres de derechos y cuotas para los países menos adelantados: análisis de iniciativas. | UN | واستشهدت الصحافة الدولية بشكل واسع بالدراسة عن وصول أقل البلدان نموا إلى أسواق معفية من الرسوم الجمركية وغير خاضعة لنظام الحصص: تحليل مبادرات مجموعة الأربعة. |
113. Un representante indígena de América del Norte afirmó que su confederación de naciones indígenas había realizado algunas investigaciones sobre los tratados concertados entre pueblos indígenas con anterioridad a la llegada de los europeos, que a su juicio serían pertinentes para el estudio sobre los tratados. | UN | ٣١١- وذكر أحد ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية أن اتحاد اﻷمم اﻷصلية الذي ينتمي إليه قد أجرى بعـض اﻷبحاث المتعلقة بالاتصالات التعاهدية بين اﻷمم اﻷصلية في المرحلة قبل اﻷوروبية، وأن الاتحاد يـرى أن لهـا علاقة بالدراسة الخاصة بالمعاهـدة. |
Según el estudio sobre el trabajo en Estonia, el nivel de alfabetización es del 99,85%. | UN | طبقا للدراسة الاستقصائية للعمل في إستونيا، يبلغ مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا 99.85 في المائة. |
8. Solicita al Mecanismo de expertos que siga trabajando sobre la base de sus estudios anteriores, incluido el estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, según se expone en el último informe del Mecanismo de expertos; | UN | 8 - يطلب إلى آلية الخبراء أن تواصل الاستفادة من دراساتها السابقة، ومنها الدراسة التي أجرتها بشأن الشعوب الأصلية وحق المشاركة في صنع القرار، مثلما هو مبيّن في آخر تقرير صادر عن آلية الخبراء؛ |