"el evento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الحدث
        
    • هذه المناسبة
        
    • الحدث الذي
        
    • لهذا الحدث
        
    • والحدث
        
    • في الحدث
        
    • إلى المناسبة
        
    • الغرض من الحدث
        
    • وفرت المناسبة
        
    • على الحدث
        
    • إلى حدث
        
    • انها الحدث
        
    • المناسبة المعقودة تحت شعار
        
    • باعتباره الحدث
        
    • يؤسف
        
    El FNUAP y la Federación Internacional de Planificación de la Familia patrocinarán el evento. UN وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة برعاية هذا الحدث.
    Se mostró de acuerdo con el Secretario del Comité Nacional en que el evento marcaría el tono de los debates sobre el desarrollo durante los próximos decenios. UN وقال إنه يتفق مع أمين اللجنة الوطنية على أن هذا الحدث قد يوجد أرضية صالحة لمناقشة التنمية في العقود القادمة.
    Para que el evento resulte ser un éxito, es preciso elaborar una relación clara y concreta de cuestiones que han de resolverse antes de que comiencen los debates sustantivos. UN فنجاح هذا الحدث يتطلب إعداد قائمة واضحة ومحددة بالمسائل التي يتعين حسمها قبل أن تبدأ المناقشات الموضوعية.
    En 2006, un total de 7.085 colaboradores en el evento ofrecieron plazas para 121.681 niñas interesadas. UN وفي عام 2006، اضطلع ما مجموعه 085 7 من الشركاء في هذه المناسبة بتوفير 681 121 مكانا للبنات المعنيات بالأمر.
    el evento fue precedido por una gira regional del Primer Ministro al-Maliki, que tuvo por finalidad obtener apoyo al Pacto. UN وسبق هذه المناسبة جولة إقليمية قام بها رئيس الوزراء، نوري المالكي، بهدف ضمان الدعم للاتفاق الدولي.
    Se mostró de acuerdo con el Secretario del Comité Nacional en que el evento marcaría el tono de los debates sobre el desarrollo durante los próximos decenios. UN وقال إنه يتفق مع أمين اللجنة الوطنية على أن هذا الحدث قد يوجد أرضية صالحة لمناقشة التنمية في العقود القادمة.
    Creemos que el evento contará con el pleno apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN ونعتقد أن هذا الحدث ستسانده مساندة كاملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    El Primer Ministro de la India y el Presidente del Afganistán también estuvieron presentes durante el evento. UN وحضر هذا الحدث أيضا رئيس وزراء الهند ورئيس أفغانستان.
    el evento incluyó actividades tanto deportivas como recreativas autóctonas de los indígenas de la región. UN وقد شمل هذا الحدث أنشطة رياضية وترفيهية تقليدية للشعوب الأصلية في المنطقة.
    el evento servirá, una vez más, de plataforma para que nuestros países vuelvan a expresar sus deseos y legítimas aspiraciones. UN وسيكون هذا الحدث مرة أخرى منتدى لبلداننا لتعرب مرة أخرى عن رغباتها وتطلعاتها المشروعة.
    La Misión Permanente de Suiza subvencionó el evento. UN وأتاحت البعثة الدائمة لسويسرا مكان تنظيم هذا الحدث.
    el evento tuvo lugar en mayo de 2007 y diciembre de 2008. UN وقد عُقد هذا الحدث في أيار/مايو 2007 وكانون الأول/ديسمبر 2008.
    el evento reunió a miembros del Parlamento y activistas de derechos humanos. UN وقد جمعت هذه المناسبة أعضاء في البرلمان ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    el evento aumentó la conciencia de la importancia y los beneficios de la participación juvenil en todos los ámbitos de la sociedad africana. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    El comentario de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas fue presentado durante el evento. UN وخلال هذه المناسبة أُطلق التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    Los estudiantes y profesores de la Academia Diplomática de Viena participaron activamente en el evento. UN وقام طلاب وأساتذة من الأكاديمية الدبلوماسية لفيينا بدور نشط في هذه المناسبة.
    Una vez que la póliza está en vigor, o bien sobreviene el evento previsto, o bien no sobreviene. UN وبعد أن تصبح وثيقة التأمين سارية، يقع الحدث الذي تشمله أو لا يقع.
    Invitamos a todos los Estados Miembros y las organizaciones internacionales que tengan interés en el evento a participar en su preparación y la celebración. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى المشاركة في التحضير لهذا الحدث وتظيمه.
    el evento de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio pidió un renovado compromiso político y medidas para movilizar recursos adicionales. UN والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية دعا إلى الالتزام والعمل السياسيين المجددين لتعبئة موارد إضافية.
    Más concretamente, en el evento se estudiará una serie de cuestiones esenciales. UN وعلى وجه التحديد، سيبحث المشاركون في الحدث عدة أسئلة رئيسية.
    Esperamos asimismo con anhelo el evento de alto nivel del Secretario General sobre el cambio climático, que se celebrará en Nueva York el 24 de septiembre de 2007; UN ونتطلع أيضا إلى المناسبة الرفيعة المستوى للأمين العام المتعلقة بتغير المناخ التي ستنظم في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2007.
    Recordó que el evento tenía por objeto alentar a las personas a descubrir la diversidad biológica que les rodeaba, ser conscientes de su valor y de sus relaciones con ésta, reconocer las consecuencias de su pérdida y adoptar medidas para salvarla. UN وأشار إلى أن الغرض من الحدث هو تشجيع الناس على اكتشاف التنوع البيولوجي المحيط بهم، ومعرفة قيمته وصلتهم به، وإدراك عواقب فقده والعمل على إنقاذه.
    En este sentido, el evento especial sirvió para aclarar la dirección y la amplitud del proceso de negociación en la PMA IV. UN وفي هذا السياق، وفرت المناسبة الخاصة وجهة واضحة لعملية التفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ووسعت أُفق هذه العملية.
    Y porque fue tu concepto original, creo que deberías dirigir el evento. Open Subtitles ولانها كانت فكرتك الاصلية اعتقد انه يجب عليكِ الاشراف على الحدث
    Bien. Trabajaré en una tapadera para entrar en el evento del museo. Open Subtitles جيد، سأعمل على غطاء حتى أدخل إلى حدث المتحف
    Es el evento anual en donde los coros de todas partes del sureste vienen a Columbus, Georgia, para competir por la mejor actuación gospel y un prémio de $10,000 en efectivo. Open Subtitles أوه، انها الحدث السنوي حيث جميع الفرق من جميع أنحاء جنوب وشرق تأتي إلى كولومبوس، جورجيا،
    También en 2008, el Arzobispo de York participó como orador en el evento paralelo " Education for All " (Educación para todos) del período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي عام 2008، كان أسقف يـورك أحد المتحدثين في المناسبة المعقودة تحت شعار " توفير التعليم للجميع " على هامش دورة الجمعية العامة.
    A este último evento del Foro Universal de las Culturas, asistieron representantes de más de 1020 organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales, que representaron alrededor del veinticinco por ciento del total de participantes en el evento. UN وقد حضر هذا المنتدى باعتباره الحدث الأخير في منتدى الثقافات العالمي ممثلون من أكثر من 1020 منظمة من منظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي أسهمت بنحو 25 في المائة من مجموع المشاركين في الحدث.
    (risas) Entonces, una de las preguntas que me hago a mi mismo si este fue el evento TED más preocupante? TED (ضحك) لذلك -- واحد من الأسئلة أسألها لنفسي هو ، كان هذا هو أكثر ما يؤسف TED أي وقت مضى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus