i) Un programa de formación para los miembros de los equipos de expertos que participen en el examen inicial previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto; | UN | `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
Mientras algunos expresaron su preferencia por concentrar el examen inicial en un número limitado de disposiciones seleccionadas, especialmente las disposiciones de carácter obligatorio, otros subrayaron la necesidad de un examen amplio. | UN | وبينما أعرب بعض المتكلمين عن تفضيلهم لتركيز الاستعراض الأولي على عدد محدود من الأحكام المُختارة، وخصوصا الأحكام الإلزامية، شدد آخرون على ضرورة أن يكون الاستعراض شاملا. |
En el momento de prepararse este documento, el examen inicial de Australia aún estaba en curso. | UN | وقت إعداد هذه الوثيقة، كان الاستعراض الأولي لأستراليا لا يزال جارياً. |
PROGRAMA DE FORMACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LOS EQUIPOS DE EXPERTOS QUE REALIZARÁN el examen inicial INDICADO | UN | برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعراض الأوَّلي وفقاً |
el examen inicial debería practicarse dentro de las 24 horas de la detención y repetirse cada vez que el detenido sea trasladado de lugar de detención y al egresar en libertad. | UN | وينبغي إجراء الفحص الأولي في غضون 24 ساعة من لحظة الاعتقال وإجراء فحوصات أخرى في كل مرة يُنقل فيها السجين إلى مكان آخر ولدى الإفراج عنه. |
c Los módulos relacionados con el examen inicial se ofrecerán todos juntos para aumentar la eficacia de las actividades de examen. | UN | (ج) ستتاح جميع الوحدات المتصلة بالاستعراض الأولي جملة لتعزيز فعالية أنشطة الاستعراض. |
Invita al Programa cooperativo de Asia meridional para el medio ambiente a que actualice la propuesta teniendo en cuenta los resultados de estas consultas y la nueva información proporcionada en relación con las cuestiones pendientes identificada por la secretaría en el examen inicial de la propuesta; | UN | يدعو برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا إلى تحديث اقتراحه في ضوء ما ستسفر عنه هذه المشاورات والمعلومات الجديدة التي تقدم فيما يتعلق بالقضايا العالقة التي حددتها الأمانة في الاستعراض الأصلي للاقتراح، |
El segundo ciclo debe tomar como base el examen inicial y hacer un seguimiento de los logros y compromisos de los Estados. | UN | وينبغي للدورة الثانية أن تبني على الاستعراض الأولي عن طريق متابعة ما حققته الدول من إنجازات والتزمت به من تعهدات. |
Casos en que se decidió no tomar medidas tras el examen inicial | UN | قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي |
El OSE señaló que era necesaria más información para realizar el examen inicial del Fondo de Adaptación. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات لإجراء الاستعراض الأولي لصندوق التكيف. |
La Oficina ha concluido ya el examen inicial de las categorías de los puestos propuestos y está preparando, en colaboración con la Dirección Ejecutiva, los anuncios de vacantes, que serán evaluados por los órganos de examen competentes. | UN | وقد اكتمل الآن الاستعراض الأولي لفئة رتب الوظائف المقترحة القابلة للتصنيف، ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية مع الإدارة التنفيذية من أجل إعداد إعلانات الشواغر لتقييمها من قبل هيئات الاستعراض ذات الصلة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en el examen inicial llevado a cabo por Skanska se había puesto de manifiesto que era posible renovar el edificio vacío de la Secretaría en tres años, en lugar de en seis años y medio, con economías considerables para las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الاستعراض الأولي لشركة سكانسكا أشار إلى إمكانية قيام الشركة بتجديد مبنى الأمانة الفارغ خلال ثلاث سنوات، عوضا عن ست سنوات ونصف، مما يحقق مدخرات لا يستهان بها للأمم المتحدة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en el examen inicial llevado a cabo por Skanska se había puesto de manifiesto que era posible renovar el edificio vacío de la Secretaría en tres años, en lugar de en seis años y medio, con economías considerables para las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الاستعراض الأولي لشركة سكانسكا أشار إلى إمكانية قيام الشركة بتجديد مبنى الأمانة الفارغ خلال ثلاث سنوات، عوضا عن ست سنوات ونصف، مما يحقق مدخرات لا يستهان بها للأمم المتحدة. |
el examen inicial pone de manifiesto que la División de Policía necesitará recursos adicionales para poder satisfacer de forma eficaz y eficiente las demandas cada vez más complejas que le plantean los Estados Miembros. | UN | ويكشف الاستعراض الأولي عن حاجة شعبة الشرطة إلى موارد إضافية كي تكون قادرة على تلبية الطلبات المعقدة المتزايدة التي تطلبها الدول الأعضاء منها، وذلك بفعالية وكفاءة. |
Anexo I PROGRAMA DE FORMACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LOS EQUIPOS DE EXPERTOS QUE REALIZARÁN el examen inicial INDICADO | UN | برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعراض الأوَّلي وفقاً |
PROGRAMA DE FORMACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LOS EQUIPOS DE EXPERTOS QUE REALIZARÁN el examen inicial INDICADO | UN | برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعراض الأوَّلي وفقاً |
En todos los centros de prisión preventiva visitados, un profesional de enfermería realizaba el examen inicial de los recién llegados. | UN | وفي جميع السجون التي زارها الوفد، كان يوجد عملياً ممرض يؤدي الفحص الأولي للقادمين الجدد. |
Los procedimientos describen, entre otras cosas, la manera de realizar el examen inicial de la víctima de la violación a fin de recoger pruebas del delito con vistas a los procedimientos penales. | UN | وتصف الإجراءات، ضمن جملة أمور، كيفية إجراء الفحص الأولي لضحية الاغتصاب لجمع أدلة الجريمة لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية. |
84. El OSE tomó nota de las opiniones de las Partes y de las comunicaciones escritas presentadas durante su 36º período de sesiones en relación con el examen inicial del Fondo de Adaptación. | UN | 84- ولاحظت الهيئة الفرعية آراء الأطراف والمعلومات الخطية المقدمة أثناء دورتها السادسة والثلاثين فيما يتعلق بالاستعراض الأولي لصندوق التكيف. |
Asimismo, se le invitó a examinar la nueva información proporcionada en relación con las cuestiones pendientes identificadas por la Secretaría en el examen inicial de la propuesta. | UN | كما دُعي البرنامج إلى النظر في المعلومات الجديدة المقدمة بشأن القضايا المعلقة التي حددتها الأمانة في الاستعراض الأصلي للاقتراح. |
94. El Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones tendrá el cometido de realizar, junto con la Secretaría, el examen inicial de las comunicaciones recibidas, basado en los criterios de admisibilidad, antes de transmitirlas a los Estados interesados. | UN | 94 - يُطلب إلى رئيس الفريق العامل المعني بالبلاغات أن يقوم، بالاشتراك مع الأمانة، بفَرز أولي للبلاغات، استناداً إلى معايير المقبولية، قبل إحالتها إلى الدول المعنية. |
Se prevé que el examen inicial de los temas 3 y 4 del programa provisional se ultimen al finalizar la sesión matutina del jueves. | UN | ومن المتوقع أن يُستكمل النظر الأولي في البندين 3 و4 بنهاية الجلسة الصباحية ليوم الخميس. |
el examen inicial de esta demanda por las Naciones Unidas y sus consultores indica que la suma que solicita el contratista no se ajusta a la realidad y no se ha justificado. | UN | وأوضح استعراض أولي للمطالبة أجرته اﻷمم المتحدة وخبراؤها الاستشاريون أن المبلغ الذي يقترحه المقاول غير واقعي ولم يؤيد بمستندات. |
Al final del segundo período de 90 días el Comité había recibido 142 informes y terminado el examen inicial de 42. | UN | وكانت اللجنة قد تلقت بحلول فترة التسعين يوما الثانية 142 تقريرا، وأتمت النظر بصورة مبدئية في 42 تقريرا. |
1. el examen inicial se llevará a cabo en no más de una semana; transcurrido este plazo, la subcomisión notificará a la Comisión cuánto tiempo estima que necesita para completar el examen de la presentación y hacerle recomendaciones al respecto, así como los posibles asesoramientos que considere necesarios a tal efecto. | UN | 1 - يتم الفحص المبدئي في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعا واحدا تبلغ اللجنة الفرعية بعده اللجنة بالمدة الزمنية والمشورة التي قد تحتاج إليها للانتهاء من استعراض الطلب وإعداد توصيات للجنة بهذا الشأن. |
15. Las Partes escucharán una presentación y deliberarán sobre el examen inicial del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de las peticiones de las Partes de exenciones para usos críticos del metilbromuro. | UN | 15 - ستستمع الأطراف إلى عرض يقدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وتناقش استعراضه الأولي لطلبات الأطراف بالنسبة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة بالنسبة لبروميد الميثيل. |
Cuando se preparó el presente documento, se habían publicado y remitido al Comité de Cumplimiento 36 informes del examen inicial, y estaba en curso el examen inicial de Australia. | UN | وعند إعداد هذه الوثيقة، كانت 36 من تقارير الاستعراض الأولية قد نُشِرت وأحيلت إلى لجنة الامتثال، وكان الاستعراض الأولي المتعلق بأستراليا جارياً. |
El Grupo de Trabajo escuchará una exposición sobre el examen inicial realizado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica acerca de las propuestas de exenciones para usos críticos del metilbromuro correspondientes a 2015 que las Partes han presentado. | UN | 6- سيستمع الفريق العامل إلى طرح للاستعراض الأولي الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للطلبات المقدمة من الأطراف بغرض الحصول على إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2015. |