"el examen y la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض وتنفيذ
        
    • مناقشة وتنفيذ
        
    • باستعراض وتنفيذ توافق
        
    • واستعراض وتنفيذ
        
    • واستعراضها وتنفيذها
        
    • ﻻستعراض وتنفيذ
        
    • وتنقيح وتنفيذ
        
    12.00 a 13.00 horas Tema 8: Mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones futuras que dimanen del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria y el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación UN البند ٨: آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي سترد مستقبلا من لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومن لجنة التربية المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف
    1995/4. Mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones UN ١٩٩٥/٤ آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي تصدرها مستقبلا
    :: Suministro de conocimientos técnicos mediante la formulación de observaciones y recomendaciones sobre la aplicación de legislación clave, incluidos el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales UN :: تقديم خبرات تقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك استعراض وتنفيذ مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين
    Por consiguiente, considera que el examen y la aplicación de las recomendaciones del informe constituyen un proceso que comienza con la continuación del período de sesiones de 2005 del Comité Especial y finaliza tan pronto como sea posible, de preferencia para el 1º de junio de 2007. UN لذا فهي تعتبر مناقشة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير هي عملية تبدأ بانعقاد الدورة المستأنفة للجنة الخاصة لعام 2005 وتنتهي في أقرب فرصة، ويفضل أن تكون بحلول 1 حزيران/يونيه 2007.
    Había sugerido que el tema de la Reunión de Alto Nivel podía estar relacionado con una mayor coherencia, coordinación y cooperación para la aplicación del Consenso de Monterrey, y había indicado que el mandato de la UNCTAD y el programa de la Junta eran pertinentes para el examen y la aplicación de dicho Consenso, en especial en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos, la deuda y la interdependencia. UN كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتــاد وجــدول أعمــال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط.
    Reiterar al Gobierno Federal de Somalia la necesidad de avanzar con urgencia en el desarrollo de un régimen federal, el examen y la aplicación de la Constitución Federal Provisional de Somalia y un claro plan para las elecciones de 2016. UN التأكيد مرة أخرى لحكومة الصومال الاتحادية على الضرورة العاجلة لإحراز تقدم في إنشاء نظام اتحادي، واستعراض وتنفيذ الدستور الاتحادي المؤقت الصومالي وخطة واضحة للإجراءات المقرر إجراؤها في عام 2016.
    La Junta Ejecutiva, en su decisión 1994/R.2/4, aprobada en su segundo período ordinario de sesiones de 1994, decidió examinar, en su primer período ordinario de sesiones de 1995, los mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones futuras que dimanaran del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria y del Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación. UN قرر المجلس التنفيذي، في مقرره 1994/R.2/4 المتخذ في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٤، أن ينظر في آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي سترد، مستقبلا، من لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومن لجنة التربية المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف خلال دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥.
    Las delegaciones manifestaron su apoyo al proyecto de resolución sobre promoción de políticas de apoyo a la familia en el examen y la aplicación del Programa de Hábitat incluido en el documento HS/C/PC.2/2/Add.7. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لمشروع القرار بشأن " تعزيز سياسات دعم الأسرة في استعراض وتنفيذ جدول أعمال الموئل " الوارد في الوثيقة HS/C/PC.2/2/Add.7.
    El Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo de la comunidad internacional, asignará recursos suficientes a los actuales mecanismos de coordinación de la ayuda a fin de apoyar el examen y la aplicación del presente Marco. UN 32 - وستخصص الحكومة ، بدعم من المجتمع الدولي، الموارد الكافية للآليات الحالية لتنسيق المعونة من أجل دعم استعراض وتنفيذ هذا الإطار.
    Esa Conferencia aprobó recomendaciones sobre el examen y la aplicación de la Constitución provisional, la transición a la legitimidad democrática y la finalización de la Constitución mediante un referendo a más tardar en diciembre de 2015. UN وقد أقر هذا المؤتمر توصيات بخصوص استعراض وتنفيذ الدستور المؤقت، والانتقال إلى الشرعية الديمقراطية، ووضع الصيغة النهائية للدستور عن طريق الاستفتاء الشعبي في كانون الأول/ديسمبر 2015.
    a) Informe del Secretario General sobre el examen y la aplicación del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme (A/48/326); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة - برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح (A/48/326)؛
    c) Informe del Secretario General sobre el examen y la aplicación del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Medidas de fomento de la confianza en el plano regional (A/48/412); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة - تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي (A/48/412)؛
    d) Informe del Secretario General sobre el examen y la aplicación del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Programa de las Naciones Unidas de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre desarme (A/48/469); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة - برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح (A/48/469)؛
    Por consiguiente, considera que el examen y la aplicación de las recomendaciones del informe constituyen un proceso que comienza con la continuación del período de sesiones de 2005 del Comité Especial y finaliza tan pronto como sea posible, de preferencia para el 1º de junio de 2007. UN لذا فهي تعتبر مناقشة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير هي عملية تبدأ بانعقاد الدورة المستأنفة للجنة الخاصة لعام 2005 وتنتهي في أقرب فرصة، ويفضل أن تكون بحلول 1 حزيران/يونيه 2007.
    Reafirmamos que este proceso debe estar dirigido a fortalecer el multilateralismo, dotando a la Organización de una capacidad sustantiva para cumplir de manera plena y eficaz los objetivos y principios consagrados en la Carta y consolidar su carácter democrático y su transparencia en el examen y la aplicación de las decisiones de los Estados Miembros. UN ونؤكد من جديد أنه ينبغي لهذه العملية أن تهدف إلى تعزيز التعددية، وتزويد المنظمة بقدرة فنية لتمكينها من التحقيق الكامل والفعال للأهداف والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك إلى دعم طابعها الديمقراطي وشفافيتها في مناقشة وتنفيذ القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء.
    El Comité Especial acoge con beneplácito el progreso que han hecho sus miembros en el examen y la aplicación de medidas para mejorar sus métodos de trabajo y los del Grupo de Trabajo Plenario. UN 313 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزه أعضاؤها في مناقشة وتنفيذ تدابير تحسين أساليب عمل اللجنة وفريقها العامل الجامع.
    Había sugerido que el tema de la reunión de alto nivel podía estar relacionado con una mayor coherencia, coordinación y cooperación para la aplicación del Consenso de Monterrey, y había indicado que el mandato de la UNCTAD y el programa de la Junta eran pertinentes para el examen y la aplicación de dicho Consenso, en especial en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos, la deuda y la interdependencia. UN كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتــاد وجــدول أعمــال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط.
    Había sugerido que el tema de la Reunión de Alto Nivel podía estar relacionado con una mayor coherencia, coordinación y cooperación para la aplicación del Consenso de Monterrey, y había indicado que el mandato de la UNCTAD y el programa de la Junta eran pertinentes para el examen y la aplicación de dicho Consenso, en especial en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos, la deuda y la interdependencia. UN كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتاد وجدول أعمال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط.
    3.2.1 Se crean mecanismos eficaces de rendición de cuentas por parte del Ministerio de Justicia, incluida la formulación, el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales UN 3-2-1 قيام وزارة العدل بإنشاء آليات فعالة للمساءلة، بما في ذلك وضع واستعراض وتنفيذ مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين
    Establecimiento de mecanismos eficaces de rendición de cuentas por el Ministro de Justicia, como la elaboración, el examen y la aplicación del código de conducta para magistrados y fiscales UN قيام وزارة العدل بإنشاء آليات فعالة للمساءلة، بما في ذلك وضع مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين واستعراضها وتنفيذها
    En los procesos de consulta que se lleven a cabo en el contexto de la elaboración, el examen y la aplicación de normas y pautas nacionales relativas a la discapacidad, podrían abordarse las siguientes cuestiones: UN 13 - وفي عمليات التشاور التي تتم في سياق وضع وتنقيح وتنفيذ القواعد والمعايير المحلية فيما يتصل بالإعاقة يمكن التطرق إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus