Personalidades entrevistadas e instituciones visitadas por el Experto independiente en agosto de 2005 | UN | الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/ أغسطس 2005 |
Además, numerosos gobiernos respondieron al cuestionario que les presentó el Experto independiente en 2004. | UN | كما قدمت العديد من الحكومات ردودا شاملة لاستبيان أحيل إليها من جانب الخبير المستقل في عام 2004. |
III. Personalidades entrevistadas e instituciones visitadas por el Experto independiente en agosto de 2005 27 | UN | الثالث - الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/أغسطس 2005 27 |
PERSONALIDADES ENTREVISTADAS E INSTITUCIONES VISITADAS POR el Experto independiente en AGOSTO DE 2005 | UN | الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/ أغسطس 2005 |
También toma nota del hincapié que hace el Experto independiente en el multilateralismo en contraposición a las acciones unilaterales y el uso de la fuerza. | UN | كما أنه يحيط علما بتشديد الخبير المستقل على أهمية التعددية وليس على الإجراءات الانفرادية واستخدام القوة. |
97. También en la 15.ª sesión, el Experto independiente en el derecho al desarrollo, Sr. Arjun Sengupta, hizo una declaración. | UN | 97- وفي الجلسة نفسها، أدلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد عرجون سنغوبتا، ببيان. |
El Gobierno apoyaba la segunda opción propuesta por el Experto independiente en el párrafo 86 de su informe final, con arreglo a la cual los órganos creados en virtud de tratados debían poner en práctica reformas de gran alcance respecto de sus procedimientos existentes. | UN | وتؤيد حكومة جمهورية كوريا الخيار الثاني الذي اقترحه الخبير المستقل في الفقرة ٦٨ من تقريره النهائي والذي يتمثل في قيام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بإجراء إصلاحات بعيدة المدى ﻹجراءاتها القائمة. |
III. Personalidades entrevistadas e instituciones visitadas por el Experto independiente en agosto de 2005 | UN | الثالث - الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/ أغسطس 2005 |
Tomando como base la información recogida, el Experto independiente, en la sección I del presente informe, aborda la situación política y de seguridad en Burundi. | UN | ويتناول الخبير المستقل في الفرع الأول من هذا التقرير، استناداً إلى المعلومات التي جمعها، الحالة السياسية والأمنية في بوروندي. |
En lo relativo a las recomendaciones, el experto independiente se inspira en las relativas al buen gobierno, propuestas en el Marco de cooperación provisional, que en gran parte concuerdan con las formuladas por el Experto independiente en sus informes anteriores. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات، استرشد الخبير المستقل بالتوصيات المتّصلة بالحكم الصالح، المقترحة في إطار التعاون المؤقت، التي يتجه جزء كبير منها في اتجاه ما اقترحه الخبير المستقل في تقاريره السابقة. |
El Experto independiente, en sus informes anteriores, deploró la utilización de los niños, en particular, con fines de guerra y de prostitución, pero es preciso reconocer que estos comportamientos perduran. | UN | وقد أعرب الخبير المستقل في التقارير السابقة عن أسفه لاستخدام الأطفال لأغراض عديدة، وعلى الأخص في الأعمال الحربية والبغاء. وليس في وسع المرء إلا أن يقرّ بأن هذه التصرفات ما زالت مستمرة. |
13. Hay muchas maneras distintas de definir la extrema pobreza, pero la definición utilizada por el Experto independiente en su primer informe se basó en la definición anterior de extrema pobreza como " precariedad " . | UN | 13- وهناك أساليب مختلفة عديدة لتعريف الفقر المدقع لكن التعريف الذي استعمله هذا الخبير المستقل في تقريره الأول بني على التعريف السابق ومؤداه أن الفقر المدقع هو انعدام الأمن من أساسه. |
71. La mayoría de las personas con quienes conversó el Experto independiente en Dadaab procedían de territorios controlados por Al-Shabaab. | UN | 71- وقد قدم معظم أولئك الذين تحادث معهم الخبير المستقل في داداب من أقاليم تسيطر عليها حركة الشباب. |
El 18 de diciembre de 1992 la Asamblea General aprobó su resolución 47/140, mediante la cual hizo suyas todas las recomendaciones formuladas por el Experto independiente en su informe. | UN | وفي ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ اعتمدت الجمعية العامة القرار ٧٤/٠٤١، الذي أيدت فيه جميع التوصيات المقدمة من الخبير المستقل في تقريره. |
84. Como lo ha dicho el Experto independiente en sus informes precedentes, los Acuerdos de Paz son el resultado de un esfuerzo colosal de entendimiento entre las partes, que expresaba, a su vez, una honda aspiración nacional de paz y de justicia. | UN | ٤٨- وكما قال الخبير المستقل في تقاريره السابقة فإن اتفاقات السلام هي نتيجة جهد جماعي من جانب اﻷطراف للتوصل إلى تفاهم، وهو جهد يعبﱢر أيضا عن تطلع وطني عميق إلى السلم والعدالة. |
El programa que propone el Experto independiente en este documento se basa en las ideas de la Declaración y Programa de Acción de Viena y las medidas de cooperación internacional que complementan los esfuerzos de los gobiernos nacionales para promover el desarrollo de forma que sea consecuente con el derecho al desarrollo según se expone más arriba y se desarrolla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | والبرنامج الذي يقترحه الخبير المستقل في هذه الورقة يقوم على أساس الأفكار الواردة في إعلان فيينا وتدابير التعاون الدولي التي تكمل جهود الحكومات الوطنية لتعزيز التنمية بأسلوب يتسق مع الحق في التنمية، على نحو ما جاء ذكره أعلاه وتفصيله في إعلان الحق في التنمية. |
15. Insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales, a las instituciones financieras internacionales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que cooperen plenamente con el Experto independiente en el desempeño de su mandato; | UN | 15- تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على التعاون الكامل مع الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته؛ |
13. Insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales, a las instituciones financieras internacionales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que cooperen plenamente con el Experto independiente en el desempeño de su mandato; | UN | 13- تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على التعاون الكامل مع الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته؛ |
7. El Gobierno de Nueva Zelandia se manifestó de acuerdo con el Experto independiente en que hay que seguir trabajando en el tema de la documentación. | UN | ٧- وافقت حكومة نيوزيلندا الخبير المستقل على أن يجب القيام بالمزيد من العمل بشأن مسألة الوثائق. |
70. Todavía no se ha resuelto el problema de los presos " políticos " planteado por el Experto independiente en sus anteriores misiones al país. | UN | 70- ولم يتم حتى الآن البت في مسألة السجناء " السياسيين " ، التي آثارها الخبير المستقل أثناء زياراته السابقة إلى البلد. |
Por ejemplo, tanto el Experto independiente en el derecho al desarrollo como el experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza han subrayado la estrecha relación GE.00-14024 (S) existente entre el ejercicio del derecho al desarrollo y la erradicación de la pobreza (véanse los documentos E/CN.4/1999/WG.18/2 y E/CN.4/2000/52). | UN | ولقد أكد، على سبيل المثال، كل من الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية والخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع على العلاقة القوية بين إعمال الحق في التنمية والقضاء على الفقر (E/CN.4/1999/WG.18/2 وE/CN.4/2000/52 ). |
10. Celebra también la fructífera cooperación del Gobierno de Côte d ' Ivoire con el Experto independiente en el marco del mandato atribuido a este; | UN | 10- يرحب أيضاً بالتعاون المثمر بين حكومة كوت ديفوار والخبير المستقل في أداء مهام ولايته؛ |