"el extranjero de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخارج من
        
    • الخارج على
        
    • للعمالة الأجنبية
        
    • كان الأجنبي
        
    Muestra de ello es el artículo 11, en que se indica que un niño nacido en el extranjero de madre nigerina debía aportar pruebas de que su padre era nigerino. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    - El hijo nacido en el extranjero de madre mauritana y padre de nacionalidad extranjera; UN - كل طفل يولد في الخارج من أم موريتانية وأب حامل لجنسية أجنبية؛
    En particular, le preocupa que con arreglo a esa ley los niños nacidos en el extranjero de madre liberiana y padre no liberiano no tienen automáticamente la nacionalidad de su madre. UN وهي قلقة بصفة خاصة من أن الطفل الذي يولد في الخارج من أم ليبرية وأب غير ليبري لا يحصل بموجب هذا القانون على جنسية أمه تلقائيا.
    El artículo 28 de la Constitución de Liberia permite que las mujeres de origen liberiano transmitan su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero de un padre no liberiano. UN تسمح المادة 28 من الدستور الليبري للنساء من أصل ليبري بمنح جنسيتهن لأطفالهن المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    Convenio europeo sobre la obtención en el extranjero de información y pruebas en asuntos administrativos UN الاتفاقية الأوروبية بشأن الحصول في الخارج على المعلومات والأدلة في سياق
    II. Los que nazcan en el extranjero de padres mexicanos; de padre mexicano o de madre mexicana. UN " ثانيا - المولودون في الخارج من أبوين مكسيكيين؛ أو من أب مكسيكي أو أم مكسيكية.
    La Constitución de Singapur también prevé una vía apropiada para que los niños nacidos en el extranjero de madres nacionales de Singapur puedan ser ciudadanos mediante su inscripción en el registro civil. UN ويكفل دستور سنغافورة أيضاً وسيلة بسيطة وسريعة كي يصبح الأطفال المولودين في الخارج من أمهات سنغافوريات مواطنين بحكم التسجيل.
    18. En relación con la información proporcionada en el párrafo 11.5 del informe, sírvase aclarar si las mujeres de origen liberiano pueden transmitir su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero de un padre no liberiano. UN 18 - فيما يتصل بالمعلومات الواردة في الفقرة 11-5 من التقرير، يرجى توضيح ما إذا كان بإمكان الأم التي أصلها ليبري أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    La información sobre el volumen de las inversiones directas en el extranjero de los cinco principales países de origen apunta a esta tendencia (cuadro 4). UN وتشير الى هذا الاتجاه بيانات إجمالي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارج من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية )الجدول ٤(.
    Esta ley dispone: " adquiere la nacionalidad tunecina, el niño nacido en el extranjero de madre tunecina y padre extranjero, a condición de que solicite la nacionalidad mediante una declaración formulada en el plazo de un año antes de cumplir la mayoría de edad. UN وينص هذا القانون على أن " يصبح تونسيا، شرط المطالبة بهذه الصفة بتصريح في أجل سابق لسن الرشد كل طفل يولد في الخارج من أم تونسية وأب أجنبي.
    En referencia a la pregunta 35, hay 114 mujeres en el servicio diplomático, de un total de 303 personas, y 54 mujeres que prestan sus servicios en el extranjero de un total de 141. UN 43 - وبالإشارة إلى السؤال 35، ذكرت أن هناك 114 امرأة في السلك الدبلوماسي، من مجموع 303 أشخاص، و 54 امرأة يخدمن في الخارج من مجموع 141 شخصاً.
    El párrafo 1 del artículo 122 de la Constitución de Singapur permite que se conceda la ciudadanía por filiación al hijo nacido en el extranjero de un padre nacional de Singapur. UN ذلك أن المادة 122(1) من دستور سنغافورة تسمح بمنح الجنسية بحكم الأصل لأي طفل مولود في الخارج من أب سنغافوري.
    19. Entre las situaciones más importantes que se tienen en cuenta cabe mencionar el caso de los niños nacidos en el extranjero de madre argelina y padre extranjero así como el de los niños nacidos en Argelia de madre argelina y padre desconocido. UN 19- ومن أهم هذه الأوضاع التي جرى معالجتها، تجدر الإشارة إلى حالة الأطفال المولودين في الخارج من أم جزائرية وأب أجنبي، وكذلك حالة الأطفال المولودين في الجزائر من أم جزائرية وأب مجهول.
    c) Cualquier persona nacida en el país o en el extranjero de una madre que fuese ciudadana ex lege y para la que no se haya establecido legalmente paternidad alguna. UN (ج) المولود في الدولة أو الخارج من أم مواطنة بحكم القانون ولم يثبت نسبه لأبيه قانونا؛
    a) Cualquier persona nacida en el país o en el extranjero de una madre que fuese ciudadana ex lege y para la que no se haya establecido legalmente paternidad alguna. UN (أ) المولود في الدولة أو الخارج من أم مواطنة بحكم القانون ولم يثبت نسبه لأبيه قانونا؛
    En relación con la información proporcionada en el párrafo 11.5 del informe, sírvase aclarar si las mujeres de origen liberiano pueden transmitir su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero de un padre no liberiano. UN 18 - فيما يتصل بالمعلومات الواردة في الفقرة 11-5 من التقرير، يرجى توضيح ما إذا كان بإمكان الأم التي أصلها ليبري أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    26. Una delegación planteó la cuestión de las migraciones debido al subdesarrollo, que empujaba a la gente a buscar mejores oportunidades en el extranjero de aumentar su nivel de vida. UN 26- وأثار وفد واحد قضية الهجرة نتيجة التخلُّف في التنمية، حيث يؤدي هذا التخلف إلى سعي الأشخاص إلى فرص أفضل في الخارج من أجل رفع مستويات معيشتهم.
    271. En el presupuesto de 2012, el Gobierno ha aumentado la asignación para tratamiento médico en el extranjero de 200.000 a 500.000 rupias. UN 271- وفي ميزانية عام 2012، زادت الحكومة المساعدة المقدمة لتلقي العلاج في الخارج من 000 200 إلى 000 500 روبية موريشيوسية.
    :: Facilitación del adiestramiento en el extranjero de 50 agentes de policía local en prácticas policiales modernas y democráticas, financiada con contribuciones voluntarias UN :: تيسير عملية تدريب 50 فرداً من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات
    1. Oficina de Empleo en el extranjero de Sri Lanka 182 - 196 41 UN 1- مكتب سري لانكا للعمالة الأجنبية 182-196 46
    Tampoco se podrá denegar la entrada por carecer el extranjero de un permiso de residencia si durante el período en que ese permiso era necesario para la estancia en Suecia el extranjero tuvo en su lugar, pero ya no tiene, un derecho de residencia. UN ولا يجوز رفض دخول الأجنبي لافتقاره إلى تصريح بالإقامة إذا كان الأجنبي في الفترة التي اشتُرط فيها الحصول على تصريح للمكوث في السويد متمتعا بالحق في الإقامة ثم سقط عنه هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus