"el extremismo violento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطرف العنيف
        
    • للتطرف العنيف
        
    • التطرف المقترن بالعنف
        
    • والتطرف العنيف
        
    • التطرف القائم على العنف
        
    • التطرُّف العنيف
        
    • بالتطرف العنيف
        
    ii. Un programa itinerante de estudiosos influyentes que visitan comunidades para condenar el extremismo violento y participar en debates constructivos sobre la función del Islam. iii. UN ' 2` تنظيم عرض متنقل للعلماء ذوي النفوذ الذين يزورون الجاليات بهدف إدانة التطرف العنيف والاشتراك في مناقشات بناءة عن دور الإسلام.
    el extremismo violento no ha recibido la atención que merece; en lugar de ello, se ha continuado alentando y manipulando como pretexto y excusa de motivos ulteriores. UN ولم يلق التطرف العنيف الاهتمام الذي يستحقه، وإنما جرت تغذيته واستغلاله كذريعة ومبرر لدوافع خفية.
    Hago un llamamiento a todos los palestinos para que luchen contra el extremismo violento, se abstengan de llevar a cabo actos de instigación y sigan adelante con su lucha inquebrantable por construir sus propias instituciones del Estado. UN وأدعو جميع الفلسطينيين إلى مكافحة التطرف العنيف والامتناع عن التحريض ومواصلة كفاحهم الصامد لبناء مؤسسات دولتهم.
    Desde el punto de vista político, demuestra que la comunidad internacional condena el extremismo violento relacionado con Al-Qaida. UN فمن الناحية السياسية، يبين إدانة المجتمع الدولي للتطرف العنيف المرتبط بتنظيم القاعدة.
    Entre los problemas más graves estaban el extremismo violento en Malí, así como las actividades de Boko Haram dentro y fuera de Nigeria, que tuvieron importantes consecuencias para la seguridad en la zona de la Cuenca del Lago Chad. UN ومن بين أكثر التحديات خطورة التطرف المقترن بالعنف في مالي، إضافة إلى ما تقوم به جماعة بوكو حرام في نيجيريا وخارجها من أنشطة تمس إلى حد بعيد بالأمن في منطقة حوض بحيرة تشاد.
    Por ejemplo, Burkina Faso confiere importancia a combatir el extremismo violento y está luchando contra los intentos de reclutar a terroristas. UN فمثلا، تولي بوركينا فاسو أهمية لمحاربة التطرف العنيف وتعمل على مكافحة محاولات تجنيد الإرهابيين.
    8. El programa australiano de lucha contra el extremismo violento ha facilitado: UN 8 - قام برنامج أستراليا لمكافحة التطرف العنيف بما يلي:
    Junto con varios asociados, el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos inaugurará para fines de año en Abu Dhabi un centro de lucha contra el extremismo violento. UN وبالتعاون مع عدد من الشركاء، ستفتتح حكومته مركزا لمكافحة التطرف العنيف نهاية العام في أبو ظبي.
    Ha establecido también el Centro de excelencia para combatir el extremismo violento en Abu Dhabi, en el que se ha celebrado recientemente un curso de capacitación para funcionarios de alto nivel. UN كما أنها أنشأت المركز الدولي للتميُّز في مكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي، حيث تم مؤخرا تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الرفيعي المستوى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Las medidas contra la radicalización son también importantes para que el combate contra el extremismo violento tenga éxito en el largo plazo. UN فالجهود المبذولة لمكافحة التطرف مهمة أيضا لتحقيق النجاح في مكافحة التطرف العنيف في الأجل الطويل.
    Reconociendo la necesidad de un enfoque integral para luchar contra el extremismo violento y hacer frente a las condiciones que propician su propagación, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج شامل لمكافحة التطرف العنيف والتصدي للظروف المؤاتية لانتشاره،
    Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar el extremismo violento, que propaga el odio y pone en peligro la vida de las personas, UN وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتصميما منها على إدانة التطرف العنيف الذي يبث الكراهية ويهدد الأرواح،
    El Consejo de Seguridad debe reconocer que la lucha contra el extremismo violento es un elemento esencial de la respuesta de la comunidad internacional ante esta amenaza. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    :: La experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de lucha contra el extremismo violento y las formas de aprovechar los recursos para estas iniciativas; UN :: الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن مكافحة التطرف العنيف وطرائق حشد الموارد لمكافحة التطرف العنيف؛
    Lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas UN مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    La lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas UN مكافحة التطرف العنيف والتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    Además de un amplio programa de legislación, el Gobierno del Reino Unido también está colaborando con grupos religiosos para apoyar y llevar adelante una serie de iniciativas al objeto de reducir el número de personas que son influenciadas para apoyar el extremismo violento. UN فضلا عن برنامج واسع للتشريع، تعمل حكومة المملكة المتحدة أيضا مع الجماعات الدينية لدعم وخدمة عدد من المبادرات الهادفة إلى تقليل عدد الأفراد الذين يتم التأثير فيهم لدعم التطرف العنيف.
    Reconociendo la necesidad de un enfoque integral para luchar contra el extremismo violento y hacer frente a las condiciones que propician su propagación, UN وإذ يسلّمون بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي للتطرف العنيف ومعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشاره،
    Su Gobierno trabaja arduamente para contrarrestar el discurso de los que promueven el extremismo violento, y está dispuesto a ayudar a los Estados miembros y grupos de la sociedad civil para prevenir la radicalización de algunos sectores. UN وقال إن حكومته تعمل بدأب على التصدي لأصوات من يروجون للتطرف العنيف وتقف على أهبة الاستعداد لمساعدة الدول الأعضاء وجماعات المجتمع المدني لمنع التطرف.
    Desde entonces, la Dirección Ejecutiva ha tomado medidas para trabajar con el Consejo de Europa en varios proyectos derivados centrados en contrarrestar el extremismo violento y el enjuiciamiento de casos de terrorismo. UN واتخذت المديرية التنفيذية منذ ذلك الحين خطوات للعمل مع مجلس أوروبا بشأن عدد من المشاريع " الفرعية " التي تركز على مكافحة التطرف المقترن بالعنف والمحاكمات في قضايا الإرهاب.
    Cuando millones de padres no pueden mantener a sus familias, se alimenta la desesperación que puede alentar la inestabilidad y el extremismo violento. UN وعندما لا يستطيع ملايين الآباء توفير المؤن لأسرهم، فإن ذلك يغذّي اليأس الذي يمكنه أن يؤجج عدم الاستقرار والتطرف العنيف.
    :: Una estrategia para combatir el extremismo violento en Australia. UN :: وضع استراتيجية لمكافحة التطرف القائم على العنف في أستراليا.
    La reunión se organizó en colaboración con el Centro de Excelencia Internacional de Lucha contra el extremismo violento. UN وقد نُظِّم هذا الاجتماع بالتعاون مع مركز الامتياز المعني بمكافحة التطرُّف العنيف.
    Los efectos de la presente inestabilidad política, las agudas desigualdades socioeconómicas, las importantes tasas de abandono escolar y el elevado desempleo juvenil entre los refugiados palestinos en comparación con la población del país de acogida son asimismo importantes factores de riesgo de una mayor vinculación de niños con la violencia armada política, o con el extremismo violento en algunos campamentos palestinos. UN 102 - كما يشكل تأثير الاضطراب السياسي المستمر، وأوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية الحادة، وارتفاع نسب التسرب من المدارس، وارتفاع نسب البطالة بين الشباب في صفوف اللاجئين الفلسطينيين بالقياس إلى السكان المضيفين، عوامل رئيسية تزيد من مخاطر ارتباط الأطفال بالعنف السياسي المسلح، أو بالتطرف العنيف في بعض المخيمات الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus