"el final de la guerra fría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية الحرب الباردة
        
    • انتهاء الحرب الباردة
        
    • ونهاية الحرب الباردة
        
    • بانتهاء الحرب الباردة
        
    • فانتهاء الحرب الباردة
        
    • بنهاية الحرب الباردة
        
    • فترة ما بعد الحرب الباردة
        
    • فنهاية الحرب الباردة
        
    • ﻻنتهاء الحرب الباردة
        
    • في أعقاب الحرب الباردة
        
    • وانتهاء الحرب الباردة
        
    • وبنهاية الحرب الباردة
        
    • وضعت الحرب الباردة أوزارها
        
    A ese respecto, el final de la guerra fría ha rehabilitado concepciones universales. UN وعملت نهاية الحرب الباردة على إصلاح مفاهيم عالمية في هذا الميدان.
    La casi no utilización del derecho de veto en el Consejo de Seguridad desde el final de la guerra fría anima este despliegue creciente. UN وقد شجع عدم الاستخدام شبه التام لحق النقض في مجلس اﻷمن منذ نهاية الحرب الباردة على هذه الزيادة في الوزع.
    el final de la guerra fría fue asombroso por la rapidez con que ocurrió una vez puesta en marcha la oleada de cambio. UN لقد كانت نهاية الحرب الباردة أمرا مذهلا بسبب السرعة التي حدثت بها بمجرد أن بدأت موجة مد التغيير تفعل فعلها.
    Desde el final de la guerra fría, la comunidad internacional ha realizado avances importantes en la lucha por la democracia en todo el mundo. UN لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة.
    En cuanto al desarme, Uganda se siente alentada por los progresos realizados tras el final de la guerra fría. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، تتشجع أوغندا بما أحرز من تقدم في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    Desde el final de la guerra fría, el mundo viene buscando un nuevo orden internacional. UN إن العالم ما زال يبحث عن نظام دولي جديد منذ نهاية الحرب الباردة.
    el final de la guerra fría debió significar también el final de las sumas astronómicas que se dedicaban a la disuasión. UN إن من دواعي السخرية أن نهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن تعني انتهاء اﻹنفاق الحالي الباهظ على الردع.
    La potencia explosiva de las armas disponibles en la práctica se habrá reducido en más del 70% desde el final de la guerra fría. UN ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Un incremento sin precedentes de las aspiraciones democráticas en el mundo entero precipitó el final de la guerra fría. UN إن الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في التطلعات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم أدت إلى نهاية الحرب الباردة.
    En las Naciones Unidas, el final de la guerra fría sigue traduciéndose en una cooperación cada vez más estrecha entre sus Miembros. UN وفي اﻷمم المتحدة، تستمر ترجمة نهاية الحرب الباردة الى تعاون يتزايد دوما بين أعضاء المنظمة.
    Llegaron a la conclusión de que las estructuras y posiciones cambiantes en las relaciones internacionales desde el final de la guerra fría habían generado una renovada confianza en el multilateralismo. UN وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية.
    La gente había esperado que el final de la guerra fría trajera consigo paz y prosperidad al mundo. UN وكان من المأمول فيه أن تأتي نهاية الحرب الباردة بالسلم والرفاه للعالم.
    El optimismo producido por el final de la guerra fría se ha visto ensombrecido por la colosal tragedia de Bosnia y Herzegovina. UN إن التفاؤل الذي ولدته نهاية الحرب الباردة طغت عليه المأساة الهائلة في البوسنة والهرسك.
    el final de la guerra fría ha traído consigo un período de cambios muy estimulante, pleno de nuevas oportunidades y nuevos desafíos. UN لقد آذن انتهاء الحرب الباردة ببدء فترة تغيير مثيرة، مليئة بالفــرص الجديدة والتحديات الجديدة.
    el final de la guerra fría ha colocado a la economía en la cúspide del programa internacional. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد وضع المسائل الاقتصادية على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Sin embargo, el final de la guerra fría ha exigido demasiado los recursos de las Naciones Unidas. UN ولكن انتهاء الحرب الباردة قد أرهق موارد اﻷمم المتحدة.
    Con el final de la guerra fría entramos en un período problemático. UN إننا مع انتهاء الحرب الباردة نمر بفترة حافلة بالتحديات.
    el final de la guerra fría ofrece nuevas oportunidades para dedicar mayor atención a esos problemas. UN وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة فرصا جديدة لتكريس قدر أكبر من الانتباه لهذه المواضيع.
    Esto debe verse como el producto del impulso generado en la esfera del desarme desde el final de la guerra fría. UN وينبغـــي أن ينظر إلى هــذه اﻹنجازات كنتاج للزخم المتعاظــم في مجال نزع السلاح منذ انتهاء الحرب الباردة.
    el final de la guerra fría ofrece nuevas oportunidades para utilizar todo el potencial de la Carta de las Naciones Unidas y de la Organización. UN ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة للاستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    El espectro de una catástrofe nuclear mundial, que ha acosado a la humanidad desde 1945, resulta menos amenazador hoy, tras el final de la guerra fría. UN إن شبح الكارثة النووية العالمية الذي ظل يطارد البشرية منذ عام ١٩٤٥ أقل تهديدا اﻵن بانتهاء الحرب الباردة.
    el final de la guerra fría no debe marcar el final de la competición por apoyar el desarrollo en el mundo. UN فانتهاء الحرب الباردة ينبغي ألا يؤذن بنهاية التنافس لدعم التنمية في أنحــاء العالم.
    Hace más de un decenio todos nosotros acogimos con beneplácito el final de la guerra fría. UN قبل أكثر من عشر سنوات سعدنا جميعنا بنهاية الحرب الباردة.
    Creo que representa una posibilidad clara de fortalecer la estabilidad regional y de favorecer los intereses de seguridad de todos los Estados tras el final de la guerra fría. UN وأعتقد أن لها إمكانية قوية للنهوض بالاستقرار اﻹقليمي وتعزيز المصالح اﻷمنية لجميع الدول في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    el final de la guerra fría y la desaparición del enfrentamiento entre los bloques ofrecen, a ese respecto, perspectivas interesantes. UN فنهاية الحرب الباردة والمواجهة بين الشرق والغرب فتحت الباب أمام إمكانية حدوث تطورات إيجابية في هذا الصدد.
    La división de la antigua Unión Soviética, tras el final de la guerra fría, también produjo un aumento espectacular en la composición del grupo de Estados de Europa oriental. UN إن تفكك الاتحاد السوفياتي في أعقاب الحرب الباردة أدى أيضا إلــى زيادة كبيرة في عدد اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    el final de la guerra fría fue un hito importante en las relaciones internacionales que suscita esperanzas en un mayor robustecimiento de la paz y de la cooperación para el desarrollo entre las naciones. UN وانتهاء الحرب الباردة كان معلما هاما يحيي اﻷمل في مواصلة تعزيز السلم وتوثيق التعاون بين اﻷمم.
    Con el final de la guerra fría y la difusión de la democracia, empiezan a desaparecer antiguas divisiones globales. UN وبنهاية الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية، فإن الانقسامات العالمية القديمة آخذة في التلاشي.
    Tras el final de la guerra fría, hace 10 años, muchos creyeron, especialmente en los países del Norte, que este planeta en el que habitan aproximadamente 6.000 millones de personas se convertiría en un mundo más estable, seguro y próspero. UN عندما وضعت الحرب الباردة أوزارها منذ عقد من الزمن، اعتقد الكثيرون، وخصوصا في بلدان الشمال، أن هذا الكوكب الذي يعيش على سطحه قرابة ستة مليارات من البشر، سوف يصبح مكانا أكثر أمنا واستقرارا وازدهارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus