Para tal fin, sería fundamental contar con el firme apoyo de la Junta Ejecutiva y recibir más recursos. | UN | ولا غنى عن الدعم القوي من المجلس التنفيذي وزيادة الموارد تحقيقا لتلك الغاية. |
Para tal fin, sería fundamental contar con el firme apoyo de la Junta Ejecutiva y recibir más recursos. | UN | ولا غنى عن الدعم القوي من المجلس التنفيذي وزيادة الموارد تحقيقا لتلك الغاية. |
Para la realización de sus operaciones, el OOPS también ha recibido el firme apoyo de la Autoridad Palestina. | UN | وكما تلقت الوكالة دعما قويا من السلطة الفلسطينية عند اضطلاعها بأعمالها. |
Confiamos plenamente en que, con el firme apoyo de las Naciones Unidas, lograremos esa meta. | UN | ونحن على ثقة كاملة بأننا سنحقق ذلك الهدف بدعم قوي من الأمم المتحدة. |
Cabe esperar que, con el firme apoyo de los Estados Miembros, el Centro sea viable durante los próximo años. | UN | ومن المأمول كفالة صلاحية المركز في السنوات القادمة، وذلك بالدعم القوي من الدول اﻷعضاء. |
El Canadá y Polonia creen que este proyecto de resolución puede recibir el firme apoyo de todos los miembros de esta Comisión. | UN | وتعتقد كندا وبولندا أن مشروع القرار هذا يمكن أن يحظى بتأييد قوي من كل أعضاء هذه اللجنة. |
Nos parece obvio, si la lógica del concepto de integración se lleva hasta el final, que cualquier medida práctica para garantizar la integración exige el firme apoyo de la Secretaría. | UN | يبدو لنا أن من الواضح، إذا اتبعنا منطق مفهوم الدمج إلى نهايته، أن أي خطوة عملية لتحقيق الدمج تحتاج إلى دعم قوي من اﻷمانة العامة. |
Dijo que el FNUAP se estaba centrando en mantener el firme apoyo de sus principales donantes, y al mismo tiempo intentaba ampliar su base de donantes. | UN | وذكر أن تركيز الصندوق انصب على الحصول على الدعم القوي من مانحيه الرئيسيين، مع السعي في الوقت نفسه إلى توسيع قاعدة المانحين. |
El nivel y el ritmo de las firmas y las ratificaciones pone de manifiesto el firme apoyo de la comunidad internacional a este Tratado. | UN | ويبين مستوى وسرعة التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة. |
Me complace haber contado con el firme apoyo de Grecia en todas mis gestiones. | UN | ويسعدني أنني عولت على الدعم القوي من جانب اليونان خلال ما قمت به من جهود. |
En el período del que se informa, el Organismo siguió obteniendo el firme apoyo de los Gobiernos de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، ظلت الوكالة تتلقى دعما قويا من حكومات الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Son cuestiones que requieren el firme apoyo de los Estados Miembros, en particular de los contribuyentes y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك مسائل تتطلب دعما قويا من الدول الأعضاء، خاصة الدول المساهمة وأعضاء مجلس الأمن. |
La Academia continua recibiendo el firme apoyo de países en desarrollo que tienen una capacidad bien establecida en el campo de las ciencias. | UN | وظلت أكاديمية العالم النامي للعلوم تتلقى دعما قويا من البلدان التي تتمتع بقدرات متطورة في مجال العلوم. |
Subrayó que el programa tenía el firme apoyo de la administración y el personal. | UN | وقال إن البرنامج يحظى بدعم قوي من اﻹدارة ومن الموظفين. |
En sus gestiones por hacer levantar la prohibición, las Naciones Unidas recibieron el firme apoyo de varios Estados Miembros. | UN | وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر. |
Sus observaciones habrían tenido el firme apoyo de toda la comunidad internacional, y habrían producido un efecto político deseable sobre ambas partes. | UN | وكانت ملاحظات الفريق ستحظى بالدعم القوي من كامل المجتمع الدولي وكانت ستترك أثرا سياسيا مرغوبا فيه لكلا الطرفين. |
También nos alegra ver que dicha iniciativa siga contando con el firme apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويسرنا كثيرا أيضا أن هذا الجهد لا يزال يحظى بالدعم القوي من المجتمع الدولي. |
Dicha propuesta cuenta con el firme apoyo de muchas delegaciones, en particular las de Estados pequeños. | UN | ولقد حظي هذا المقترح بتأييد قوي من وفود عديدة، خاصة وفود الدول الصغيرة. |
Para conseguirlo es esencial contar con el firme apoyo de la Sede. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم تقديم دعم قوي من المقر بنيويورك. |
Sabemos que la instauración de la paz en nuestra propia isla no habría sido posible sin el firme apoyo de la comunidad internacional. | UN | فنحن نعرف أن بناء السلام في جزيرتنا ما كان له أن يكون ممكنا بدون الدعم الثابت من المجتمع الدولي. |
El Organismo apreció el firme apoyo de las autoridades anfitrionas al OOPS, especialmente sus esfuerzos para crear conciencia acerca de las persistentes dificultades financieras del Organismo y ayudar a resolverlas. | UN | والوكالة ممتنة لما تقدمه السلطات المضيفة من دعم قوي لﻷونروا، وبخاصة لما تبذله تلك السلطات من جهود في سبيل التوعية بما تعانيه الوكالة من مصاعب مالية مستمرة والمساعدة على حل تلك المصاعب. |
Por último, permítaseme reiterar el firme apoyo de Australia al programa actual de reforma humanitaria. | UN | وأخيرا أود أن أكرر تأكيد تأييد استراليا القوي لجدول الأعمال الحالي للإصلاح الإنساني. |
Elogiaron el firme apoyo de las administraciones a las oficinas de ética respectivas, y las alentaron a mantener sus compromisos, entre otras cosas, asignando a las oficinas los recursos suficientes para llevar a cabo su función. | UN | وأثنت هذه الوفود على الدعم القوي المُقدَّم من الإدارات لمكاتب الأخلاقيات التابعة لها، وشجعتها على مواصلة التقيد بالتزامها، بما في ذلك عن طريق تخصيص موارد كافية لمهمة الأخلاقيات. |
La Directora Adjunta acogió con satisfacción las numerosas declaraciones formuladas por las delegaciones y el firme apoyo de la Junta así como el interés que sigue manifestando en esas cuestiones. | UN | ١١٧ - ورحبت نائبة المدير بالمداخلات الكثيرة التي قدمتها للوفود، وبالدعم القوي للمجلس والاهتمام المتواصل بتلك المسائل. |
Estas iniciativas cuentan con el firme apoyo de distintos donantes, incluido el Fondo ACP-UE para el Agua, el PNUD y el FMAM. | UN | وتلقى هذه المبادرات دعماً قوياً من جانب جهات مانحة متنوعة من بينها مرفق المياه الأفريقية والكاريبية والمحيط الهادئ التابع للاتحاد الأوروبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية. |
Convencida de que la Convención, dado en particular que la adhesión a ella es casi universal, contribuirá al mantenimiento de la paz internacional y aumentará la seguridad de todos los Estados y de que, en consecuencia, merece el firme apoyo de toda la comunidad internacional, | UN | " واقتناعا منها بأن الاتفاقية، لاسيما وأن الانضمام اليها يكاد يكون عالميا، ستسهم في صون السلم الدولي وتحسين أمن جميع الدول، مما يجعلها جديرة بالتأييد القوي من جانب المجتمع الدولي بأسره، |