"el fmam y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرفق البيئة العالمية وبرنامج
        
    • ومرفق البيئة العالمية
        
    • مرفق البيئة العالمية والهيئة
        
    Malawi tomó iniciativas, junto con el FMAM y el PNUD, para crear el Centro de la Energía. UN ونفذت ملاوي مبادرات بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مركز للطاقة.
    el FMAM y el PNUD han impulsado iniciativas eficaces de fomento de la capacidad. UN وقد قام مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مبادرات متميزة لتنمية القدرات.
    el FMAM y el PNUMA solicitaron la asistencia de la ONUDI para el programa de fomento de la capacidad en relación con la seguridad biológica, encaminado a la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad biológica. UN وتلقت اليونيدو طلبات من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقديم المساعدة الى البرنامج الخاص ببناء قدرات السلامة البيولوجية الموجّه نحو تنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    El Banco Mundial, el PNUD, el FMAM y el OIEA son las principales fuentes de financiación para proyectos de energía. UN ويشكل البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية المصادر الرئيسية لﻷموال المخصصة لمشاريع الطاقة.
    Proyectos de cooperación con el proyecto de gestión de la energía de la SADC, el FMAM y el PNUD en ciertos países UN التعاون مع مشروع إدارة الطاقة التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدان معينة.
    21. En su quinto período de sesiones, el OSE acogió con beneplácito la información puesta a su disposición, que abarcaba el informe preparado por el FMAM; las deliberaciones de dos reuniones de trabajo realizadas por el FMAM y una sesión de preguntas y respuestas entre el FMAM y el OSE. UN ١٢- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة بالمعلومات الموضوعة تحت تصرفها والتي ضمّت تقريراً أعده مرفق البيئة العالمية، ومناقشات جرت في حلقتي عمل نظمهما مرفق البيئة العالمية، وجلسة أسئلة وأجوبة بين مرفق البيئة العالمية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Tal plan estratégico podría aplicarse mediante una mayor coordinación con el PNUMA y otros órganos pertinentes, incluidos el FMAM y el PNUD. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج البيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2000, el FMAM y el PNUMA decidieron dar apoyo financiero a una propuesta preparada por el Brasil, Chile y México. UN وفي عام 2000، قرر مرفق البيئة العالمية/وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم دعمهما المالي لمقترح أعدته البرازيل وشيلي والمكسيك.
    Tal plan estratégico podría aplicarse mediante una mayor coordinación con el PNUMA y otros órganos pertinentes, incluidos el FMAM y el PNUD. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La primera actividad concreta dentro del proceso de facilitación se está llevando a cabo en colaboración con el FMAM y el PNUMA en calidad de miembros de la Asociación, y es probable que otros miembros se sumen al proceso. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    el FMAM y el Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico, en el marco de actividades de apoyo, han financiado actividades semejantes. UN وقد مُولت أنشطة مماثلة بشكل فعال عن طريق مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي في إطار أنشطة تمكينية.
    el FMAM y el Programa de inicio rápido han financiado proyectos de fomento de la capacidad pertinentes que han permitido prestar asistencia a 32 países de África, las islas del Pacífico y América Latina. UN وقد ساعدت المشاريع المتعلقة ببناء القدرة والتي يمولها مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة 32 بلداً في أفريقيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    37. Otra cuestión es la relacionada con los talleres de diálogo nacional propuestos, que serán patrocinados por el FMAM y el PNUD. UN 37- وهناك مجال آخر يتعلق بحلقات العمل المقترح تنظيمها لإجراء الحوارات على المستوى القطري بإشراف مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La FAO ha participado oficiosamente en un estudio del FMAM para un programa sobre la basura marina y coopera con el FMAM y el PNUMA en un proyecto sobre la reducción del impacto ambiental de la pesca de arrastre del camarón tropical mediante la introducción de tecnologías que reducen la captura incidental de otras especies. UN وتواصل المنظمة المشاركة بصورة غير رسمية في دراسة لمرفق البيئة العالمية بشأن برنامج لمعالجة القمامة البحرية، وهي تتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مشروع يهدف إلى الحد من الأثر البيئي الناجم من جرف الروبيان المداري بإدخال تكنولوجيات للحد من الصيد العرضي.
    Esta asistencia consistió en examinar los proyectos preparados por las Partes, asesorar a estas en consecuencia, y cooperar con el FMAM y el PNUMA para asegurar que las Partes recibieran los fondos lo antes posible. UN وشملت المساعدة استعراض المشاريع التي أعدتها الأطراف، وإسداء المشورة للأطراف وفقاً لذلك، والتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل ضمان أن تتلقى الأطراف الأموال في أسرع وقت ممكن.
    Los datos fueron recogidos en la primera ronda de proyectos financiados por el FMAM y el Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico y pusieron de manifiesto que las concentraciones de DDT fueron las más elevadas para ambas matrices. UN وجُمعت البيانات من خلال الجولة الأولى من المشروعات الممولة من مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي. وكشفت عن وجود تركيزات لمادة الـــ دي. دي. تي وكشفت عن أن تركيزات مادة الــــ دي.
    79. Su delegación celebra la conclusión de acuerdos entre el FMAM y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUD) con miras a un trabajo coordinado. UN 79- وأعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاقات بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) من أجل التعاون المنسق.
    Un proyecto mundial para reducir las repercusiones ambientales de la pesca de arrastre de camarones en los trópicos, que se concentra en 12 países a lo largo del período 2002-2007, ha sido aprobado conjuntamente por el FMAM y el PNUMA, para ser ejecutado por la FAO. UN وحظي مشروع عالمي لخفض التأثيرات البيئية لصيد الأربيان الإستوائي بشباك الجر، يركز على 12 بلدا خلال الفترة 2002-2007، بموافقة مشتركة من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أن تتولى منظمة الأغذية والزراعة تنفيذه.
    En esa modalidad de asociación participaron dos proyectos regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el FMAM y el Fondo de Inversiones del Banco Mundial y el FMAM. UN وانطوت هذه المبادرة على مشروعين إقليميين تابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية وصندوق الاستثمار المشترك بين البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية.
    Se estableció un fondo regional para el Caribe para la gestión de las aguas de desecho con el apoyo financiero de los Estados miembros, el FMAM y el Banco Interamericano de Desarrollo. UN أنشئ صندوق لإقليم الكاريبي لإدارة المياه المستعملة بدعم مالي من الدول الأعضاء، ومرفق البيئة العالمية وبنك التنمية للبلدان الأمريكية.
    De este modo se exige que las dependencias del PNUD para el FMAM y el Fondo Multilateral sean innovadoras, tengan capacidad de adaptación y dispongan de capacidades muy técnicas con el objeto de continuar siendo pertinentes para los países. UN ويتطلب هذا من الوحدات التابعة للبرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف التحلي بالابتكارية، والملائمة، والمهارات التقنية العالية لكي تظل مناسبة للبلدان.
    i) La nueva información a disposición de este período de sesiones del OSE se componía del informe preparado por el FMAM (véase documento FCCC/SBI/1997/2), las deliberaciones de dos reuniones de trabajo realizadas por el FMAM y una sesión de preguntas y respuestas entre el FMAM y el OSE. UN `١` المعلومات الجديدة المتاحة لدورة الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه قوامها تقرير أعده مرفق البيئة العالمية )انظر الوثيقة (FCCC/SBI/1997/2 وحلقتا تدارس عقدهما المرفق المذكور وحصة سؤال وجواب نظمت باشتراك مرفق البيئة العالمية والهيئة الفرعية للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus