"el fnuap y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن
        
    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع
        
    • الصندوق وذكرت
        
    • ولصندوق الأمم المتحدة للسكان ولمنظمة الأمم المتحدة
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻻتحاد
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب
        
    • بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم
        
    • الصندوق والمنظمة
        
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. UN أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه.
    La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. UN أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه.
    Se coordinarán actividades conjuntas por países con el PNUD, el UNICEF, el FNUAP y la OIT. UN ستنسق اﻷنشطة المشتركة التي تنفرد بها بلدان معينة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية.
    9.46 La División de Población proporcionaría también apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica en materia de población y serviría de organismo de ejecución para proyectos de población financiados por el FNUAP y otras fuentes de fondos. UN ٩-٤٦ وستقدم شعبة السكان أيضا دعما فنيا لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال السكان وستعمل كوكالة منفذة لمشاريع السكان الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن مصادر التمويل اﻷخرى.
    En las últimas evaluaciones independientes que se han hecho sobre el FNUAP y en las que éste ha hecho, se ha llegado a la conclusión de que el FNUAP se ha extralimitado seriamente, sobre todo a nivel local. UN ويتبين من آخر التقييمات المستقلة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فضلا عن التقييمات التي أجراها الصندوق نفسه، أنه يبذل بالفعل جهودا تفوق طاقته بكثير وذلك بصفة خاصة على الصعيد الميداني.
    Asociaciones para el desarrollo (en colaboración con el FNUAP y el UNICEF) UN الشراكات الإنمائية (بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)
    Entre 1990 y 1992 el FNUAP y el BID también se reunieron periódicamente en las sedes. UN كما اجتمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، في الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢، بصفة منتظمة على مستوى المقر.
    El ACNUR coopera actualmente con el FNUAP y la OMS, que complementan las actividades del ACNUR con medidas sobre la salud reproductiva. UN إن المفوضية تتعاون حاليا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للتغلب على الثغرات التي قد تتضح في عملها في مجال الصحة التناسلية.
    En consulta con el FNUAP y la OMS, se elaborarán directrices técnicas para las oficinas exteriores sobre la programación del UNICEF en materia de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia. UN وسيتم بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل المكاتب الميدانية تتعلق ببرمجة اليونيسيف في مجال الصحة التناسلية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    A tales efectos, será necesario establecer una estrecha coordinación con el FNUAP y la OMS y realizar consultas de carácter técnico para asegurarse de que las actividades respectivas sean complementarias. UN وينطوي هذا العمل على التنسيق الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وإجراء مشاورات تقنية لكفالة تكامل الجهود.
    Se firmaron memorandos de acuerdo con el FNUAP y el UNICEF, con objeto de alentar y facilitar actividades de cooperación sistemáticas y previsibles con estas organizaciones. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بهدف تشجيع وتيسير العمل التعاوني المنتظم والممكن التنبؤ به مع هذه المنظمات.
    Sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF UN الدورة المشتركة للمجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    Se solicitó que se presentaran en el período de sesiones anual de 1998 informes sobre la marcha del sistema integrado de información de gestión y las conversaciones sobre servicios comunes con el FNUAP y el UNICEF. UN كما طلب تقديم تقارير مرحلية عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والمناقشات المتعلقة بالخدمات المشتركة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وذلك للدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    - Concepción de los anteproyectos de apoyo institucional en la Comisaría para la Promoción de la Mujer con el FNUAP y el UNICEF UN - وضع مسودات مشاريع الدعم المؤسسي لمفوضية النهوض بالمرأة بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسف(.
    Sin embargo, se admitió que de esta situación no eran culpables las secretarías del PNUD, el FNUAP y el UNICEF, sino que se trataba de un problema general que afectaba a la traducción y preparación de documentos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN غير أن من المسلم به أن هذه الحالة ليست هي خطأ أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بل هي باﻷحرى مشكلة نظامية تؤثر على ترجمة وإعداد الوثائق في كل منظومة اﻷمم المتحدة.
    9.46 La División de Población proporcionaría también apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica en materia de población y serviría de organismo de ejecución para proyectos de población financiados por el FNUAP y otras fuentes de fondos. UN ٩-٤٦ وستقدم شعبة السكان أيضا دعما فنيا لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال السكان وستعمل كوكالة منفذة لمشاريع السكان الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن مصادر التمويل اﻷخرى.
    el FNUAP y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas deben tener recursos financieros suficientes para poder desempeñar eficazmente los correspondientes cometidos. UN ويجب توفير موارد مالية كافية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة حتى يتسنى لها أن تضطلع بدورها الصحيح.
    Sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD y el FNUAP y del UNICEF, con la participación del PMA UN الجلسة المشتركة بين المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بمشاركة برنامج الأغذية العالمي
    Hasta ahora, la cooperación entre el FNUAP y la Liga ha sido muy fructífera. UN ٤٠ - وكان تعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع جامعة الدول العربية مثمرا حتى اﻵن.
    Algunas delegaciones dijeron que apreciaban que se hubiera incluido información útil sobre las medidas disciplinarias adoptadas por el FNUAP y que fuera evidente la existencia de una cultura de apertura respecto de las auditorías y la supervisión. UN وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لإدراج معلومات مفيدة عن الاجراءات التأديبية التي اتخذها الصندوق وذكرت أنه قد سرها ملاحظة شيوع روح الانفتاح بشكل ملموس إزاء عملية مراجعة الحسابات والرقابة.
    Señaló que el PNUD, el FNUAP y el UNICEF tenían diferentes partidas presupuestarias, lo que suponía un gran obstáculo a la armonización de los programas. UN وأشار إلى أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ميزانيات مختلفة، وهذا من شأنه أن يخلق عقبات أمام تحقيق التساوق بين البرامج.
    Los esfuerzos que se están haciendo en las juntas del PNUD, el FNUAP y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) deberían contribuir a la movilización de recursos y no constituir un intento de imponer nuevas condicionalidades a los ya escasos recursos. UN والجهود التي تبذل حاليا من جانب مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة جهود ينبغي أن تساعد على تعبئة الموارد لا أن تسعى إلى فرض شروط جديدة على الموارد النادرة.
    Tomó nota de la sugerencia de que los procesos del marco de financiación multianual en el FNUAP y el PNUD se mantuvieran sincronizados. UN وأحاط علما بالاقتراح المتعلق بضرورة تزامن عمليات الإطار التمويلي المتعدد الأطراف في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento que concertó con el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos, la Oficina de Auditoría ofrece también a esas organizaciones servicios de auditoría interna. UN وبمقتضى شروط مذكرات التفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يقدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا خدمات المراجعة الداخلية لحسابات هاتين المنظمتين.
    Nota: Al comparar el UNICEF con el FNUAP y el PNUD, los porcentajes correspondientes a las estimaciones de los organismos deben distribuirse de la siguiente manera: UN ملاحظة: لمقارنة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يجب توزيع النسب المئوية المتعلقة بتقديرات الوكالات على النحو التالي:
    La delegación preguntó acerca de las diferentes cifras sobre población proporcionadas por el FNUAP y el PNUD. UN واستفسر وفد آخر عن الاختلاف في أرقام السكان التي قدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    el FNUAP y la OCE tenían en planes celebrar en Bakú (Azerbaiyán) a mediados de 1997 una conferencia sobre la participación del hombre en la salud genésica y la planificación de la familia. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus