"el fomento de la capacidad a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات على
        
    • وبناء القدرات على
        
    • بناء القدرات إلى
        
    • وبناء القدرات إلى
        
    • تنمية القدرات في
        
    Se deberían adoptar urgentemente medidas para impulsar y mejorar el fomento de la capacidad a largo plazo. UN وهناك ضرورة ملحة لاتخاذ تدابير لتشجيع وتحسين بناء القدرات على المدى الطويل.
    Se deberían adoptar urgentemente medidas para impulsar y mejorar el fomento de la capacidad a largo plazo. UN وهناك ضرورة ملحة لاتخاذ تدابير لتشجيع وتعزيز بناء القدرات على المدى الطويل.
    Añadió que el fomento de la capacidad a nivel local era importante en países con gobiernos descentralizados, porque ahí era donde se daba la verdadera integración. UN وأضاف أن بناء القدرات على الصعيد المحلي هام في البلدان ذات الحكومات اللامركزية نظرا لأن التكامل الحقيقي يتحقق هناك.
    El programa se centra en la investigación aplicada, la demostración y el fomento de la capacidad a escalas pequeña y mediana. UN ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط.
    Se había prestado asistencia en el fomento de la capacidad a 22 países a fin de que sus gobiernos pudieran elaborar políticas y procedimientos apropiados con objeto de cumplir los objetivos fijados en el Protocolo de Montreal. UN وقدمـت المساعدة في مجال بناء القدرات إلى 22 بلدا ليتسنـى للحكومات استحداث سياسات وإجراءات ملائمة لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال.
    VI. Prestación de apoyo financiero, tecnológico y para el fomento de la capacidad a las Partes que son países UN سادساً- تقديم الدعم بالمال والتكنولوجيا وبناء القدرات إلى البلدان النامية الأطراف
    Esa labor, centrada en torno a la idea de favorecer a los pobres y a la creación de empleos, tiene ahora un alcance mundial, particularmente concentrado en el fomento de la capacidad a largo plazo. UN وبتركيز هذه الأعمال على دعم النمو وإيجاد الوظائف، باتت تكتسب الآن نطاقا عالميا خصوصا وأنها تركز على تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    También se puso de relieve la colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos y se hizo hincapié en el fomento de la capacidad a nivel regional. UN كما تم التشديد على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. وتم التأكيد على ضرورة بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Unas cuantas mencionaron el fomento de la capacidad a nivel sistémico, lo que significa crear un entorno propicio a la aplicación de políticas y programas. UN وأشارت أطراف قليلة إلى بناء القدرات على المستوى العام مما يعني إيجاد بيئة مؤاتية لتنفيذ السياسات والبرامج.
    Un aspecto importante es el fomento de la capacidad a todos los niveles en relación con las prácticas sostenibles de ordenación de la tierra. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في بناء القدرات على كافة مستويات ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    el fomento de la capacidad a todos los niveles de la Administración sigue siendo indispensable para ampliar la autoridad del Gobierno. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    Informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    También se propuso que se considerara la posibilidad de adoptar un plan de acción para el fomento de la capacidad a escala internacional, que se elaboraría con todos los interlocutores pertinentes. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Debe ponerse el acento en el fomento de la capacidad a todos los niveles a fin de potenciar las comunidades de profesionales dedicados a la reducción del riesgo de desastres. UN وينبغي أن يشمل ذلك التركيز على بناء القدرات على كل المستويات من أجل دعم دوائر الأخصائيين في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    La aplicación puede requerir también el fomento de la capacidad a distintos niveles del Gobierno. UN ويمكن أن يستدعي التنفيذ أيضاً بناء القدرات على شتى مستويات الحكم.
    El nuevo enfoque integrado se propone promover el fomento de la capacidad a los niveles macro y mesoeconómicos, así como a los niveles de sector y empresa, mediante programas amplios de cooperación técnica. UN ويهدف النهج المتكامل الجديد إلى تعزيز بناء القدرات على المستويات الكلية والوسيطة والقطاعية والجزئية من خلال وضع برامج شاملة للتعاون التقني.
    el fomento de la capacidad a todos los niveles, incluida la capacitación es un proceso lento y se le debe dar la mayor prioridad. UN وتمثل عملية بناء القدرات على شتى المستويات، بما في ذلك التدريب، عملية تتطلب وقتاً طويلاً وينبغي إيلاؤها الأولوية العليا.
    20. La ONUDD también prestó asistencia para el fomento de la capacidad a nivel de los países. UN 20- كذلك قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات المساعدة بشأن بناء القدرات على الصعيد القطري.
    La tercera fase fortalecerá la preparación en casos de desastre y la mitigación de sus efectos, apoyando el fomento de la capacidad a todos los niveles, incluido el comunitario, y ayudará en la mitigación y gestión de los desastres, en particular, los causados por el hombre, como los derrames químicos; UN وستعزز المرحلة الثالثة مدى التأهب لمواجهة الكوارث وتخفيف حدتها من خلال دعم بناء القدرات على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى المجتمع المحلي كما تساعد في تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، بما في ذلك الكوارث من صنع الإنسان مثل حالات تسرب المواد الكيميائية.
    La Red difunde información sobre el desempleo juvenil como una cuestión política y de seguridad, facilita el fomento de la capacidad a nivel nacional y subregional e interactúa con el sector privado para aumentar su participación en iniciativas encaminadas a crear empleos para los jóvenes en el África occidental. UN وهي تعمل على إذكاء الوعي بعمالة الشباب باعتبارها قضية سياسية وأمنية على حد سواء، وتيسير بناء القدرات على المستويين الوطني ودون الإقليمي، والعمل بشكل فعال مع القطاع الخاص لزيادة مشاركته في المبادرات الرامية إلى خلق فرص العمل للشباب في غرب أفريقيا.
    La potenciación del papel de los pobres y el fomento de la capacidad a escala comunitaria y de las comunidades de base están directamente asociados con las oportunidades que crean esos proyectos mediante el suministro de materiales y equipo. UN كما ان تمكين الفقراء وبناء القدرات على المستويين المجتمعي والشعبي، أمر يتصل مباشرة بالفرص التي تنشأ عن طريق توفير المواد والمعدات من خلال هذه المشاريع.
    Además de las actividades de evaluación, los expertos del PNUMA proporcionaron asistencia para el fomento de la capacidad a los países que las han solicitado oficialmente. UN 5 - وبالإضافة إلى أنشطة التقييم، قام خبراء من برنامج البيئة بتقديم مساعدات في مجال بناء القدرات إلى البلدان بناء على طلبها رسميا.
    d) El suministro de apoyo financiero, tecnológico y para el fomento de la capacidad a las Partes que son países en desarrollo. UN (د) مدى تقديمه الدعم بالمال والتكنولوجيا وبناء القدرات إلى البلدان النامية الأطراف؛
    En 2004-2006 se estableció una red de centros nacionales de coordinación sobre el envejecimiento para intercambiar experiencias y apoyar el fomento de la capacidad a lo largo de todo el proceso de aplicación. UN وفي الفترة 2004-2006، أنشئت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة لتبادل الخبرات ودعم تنمية القدرات في كافة مراحل عملية التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus