"el fomento de la capacidad institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات المؤسسية
        
    • وبناء القدرات المؤسسية
        
    • وبناء القدرة المؤسسية
        
    • بناء القدرة المؤسسية
        
    • بناء قدرات المؤسسات
        
    • ببناء القدرات المؤسسية
        
    • وبناء قدرات المؤسسات
        
    • وتطوير القدرات المؤسسية
        
    • تطوير قدرات مؤسسية
        
    • تنمية القدرات المؤسسية
        
    iii) el fomento de la capacidad institucional a nivel del país y del sector; UN ' ٣ ' بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين القطري والقطاعي؛
    Ello incluye el fomento de la capacidad institucional, técnica y de gestión. UN ويشمل ذلك بناء القدرات المؤسسية والإدارية والتقنية.
    El Programa hace hincapié en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional así como en el fortalecimiento de la capacidad de oferta de exportaciones. UN وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات.
    - el aumento del apoyo a la cooperación técnica en el desarrollo de la capacidad empresarial y el fomento de la capacidad institucional. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.
    La asociación promoverá también los recursos humanos, el fomento de la capacidad institucional y la cooperación SurSur. UN كما ستنهض الشراكة بالموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية والتعاون بين بلدان الجنوب.
    La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. UN ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales participan cada vez más en el fomento de la capacidad institucional, en particular a nivel local. UN ويتزايد اشتراك الحكومات والمنظمات الدولية في بناء القدرات المؤسسية لا سيما على الصعيد المحلي.
    - el fomento de la capacidad institucional e infraestructural; UN :: بناء القدرات المؤسسية والقدرات ذات الصلة بالهياكل الأساسية؛
    Una delegación pidió más información sobre el fomento de la capacidad institucional para la supervisión y la evaluación. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد والتقييم.
    El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    Una de las prioridades de Croacia para el próximo período será el fomento de la capacidad institucional en materia de seguridad de las fronteras. UN وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود.
    el fomento de la capacidad institucional es un proceso a largo plazo y cabe esperar que ocasionalmente se produzcan retrasos. UN وبناء القدرات المؤسسية عملية تستغرق وقتا، وينبغي توقع حدوث نكسات بين الحين والحين.
    A nivel nacional, el desarrollo de recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional son elementos fundamentales a este respecto. UN وعلى المستوى الوطني، تعتبر عمليات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    Es necesario prestar particular atención a las investigaciones, las políticas y el fomento de la capacidad institucional en materia de género. UN وتدعو الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للأبحاث والسياسات الجنسانية، وبناء القدرات المؤسسية.
    Sin embargo, hay margen para la cooperación internacional, el intercambio de conocimientos especializados y buenas prácticas, el fomento de la capacidad institucional y la concienciación sobre estas cuestiones. UN بيد أن هناك مجال للتعاون الدولي وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبناء القدرات المؤسسية وإذكاء الوعي بشأن هذه المسائل.
    Se ha reservado un monto de aproximadamente 37 millones de euros para el fortalecimiento de las instituciones democráticas, la descentralización, la reforma de la administración pública y el fomento de la capacidad institucional. UN وقد رُصد حوالي 37 مليون يورو لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، واللامركزية، واصلاح الخدمة المدنية وبناء القدرات المؤسسية.
    El orador manifestó su apoyo a los proyectos de la UNCTAD para aumentar la seguridad alimentaria, el comercio, la promoción de las inversiones, el trato preferencial y el fomento de la capacidad institucional. UN وأيد مشاريع الأونكتاد الرامية إلى تدعيم الأمن الغذائي، وترويج التجارة وتشجيع الاستثمار، ومنح معاملة تفضيلية، وبناء القدرة المؤسسية.
    En esos programas se hace hincapié en el fomento de la capacidad institucional para reforzar la competitividad industrial y el desarrollo del sector privado. UN وقد ركزت البرامج على بناء القدرة المؤسسية للنهوض بالقدرة على التنافس في مجال الصناعة وتنمية القطاع الخاص.
    el fomento de la capacidad institucional es otra característica importante para integrar las cuestiones de la discapacidad en la programación del desarrollo. UN 14 - ويشكل بناء قدرات المؤسسات سمة هامة أخرى في قضايا إدماج قضايا الإعاقة في وضع البرامج الإنمائية.
    El fomento de la capacidad humana mediante la educación y la capacitación debería combinarse, en mayor medida, con el fomento de la capacidad institucional. UN وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية.
    El Consejo reafirma que el establecimiento del imperio de la ley, incluida la protección de los derechos humanos, el fomento de la capacidad institucional y el logro de progresos rápidos en cuanto al desarme, la desmovilización y la reintegración serán cruciales para el futuro de Haití en los próximos años. UN ويعيد المجلس تأكيد أن ترسيخ سيادة القانون، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان وبناء قدرات المؤسسات وتحقيق تقدم سريع في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يشكل عاملا حاسما في مستقبل هايتي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    2.26 Asimismo, la Oficina busca consolidar la alianza con la Unión Africana en la planificación y gestión de las operaciones de paz y el fomento de la capacidad institucional para fortalecer la colaboración en las iniciativas orientadas a prevenir, gestionar y solucionar los conflictos. UN 2-26 وعلاوة على ذلك، يسعى المكتب إلى توطيد الشراكة مع الاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة عمليات السلام، وتطوير القدرات المؤسسية على تعزيز الشراكة في المبادرات الرامية إلى منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها.
    50. Para que la prevención y el control de la corrupción sean eficaces, la comunidad internacional ha de convencerse de que el fomento de la capacidad institucional a largo plazo es uno de los ingredientes más importantes del éxito. UN 50- ومن أجل ضمان فعالية الوقاية من الفساد ومراقبته، يجب أن يقتنع المجتمع الدولي بأن تطوير قدرات مؤسسية طويلة الأمد هو أحد أهم عناصر النجاح.
    El objetivo de la iniciativa es ayudar a Túnez en el fomento de la capacidad institucional y humana necesaria para introducir tecnologías ecológicamente racionales. UN ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus