"el fomento de la capacidad para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات من أجل
        
    • وبناء القدرات من أجل
        
    • بناء القدرات اللازمة
        
    • لبناء القدرات من أجل
        
    • بناء القدرة على
        
    • ببناء القدرات في مجال
        
    • ببناء القدرات من أجل
        
    • وبناء القدرات اللازمة
        
    • وبناء القدرات على
        
    • بتعزيز القدرة على
        
    • بناء القدرات لأغراض
        
    • بناء القدرات الخاصة
        
    • تنمية القدرات من أجل
        
    • لبناء القدرات الخاصة
        
    • بناء القدرات لإنتاج
        
    :: el fomento de la capacidad para ayudar a los países a aplicar los criterios e indicadores; UN بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ المعايير والمؤشرات؛
    La seguridad de la navegación, por ejemplo, el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas UN مقومات سلامة الملاحة؛ مثل بناء القدرات من أجل إعداد الخرائط الملاحية
    También presta asesoramiento y orientación para la comercialización, así como el fomento de la capacidad para mejorar las aptitudes de los posibles pequeños empresarios. UN كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين.
    v) el fomento de la capacidad para llevar a cabo la evaluación tecnológica. UN ' ٥ ' بناء القدرات اللازمة لتقييم التكنولوجيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا
    Varias Partes proporcionaron información sobre el fomento de la capacidad para integrar las cuestiones del cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    No obstante, se habían logrado efectos más profundos en el fomento de la capacidad para el proceso de ejecución. UN بيد أن الأثر الأعمق قد تم تحقيقه في مجال بناء القدرات من أجل عملية التنفيذ.
    Los proyectos apoyan a la mujer rural en sus actividades agrícolas así como en el fomento de la capacidad para lograr la seguridad alimentaria en el hogar. UN وتدعم المشاريع المرأة الريفية في أنشطتها الزراعية وكذلك في بناء القدرات من أجل تحقيق الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    28. Existen varios mecanismos oficiales y oficiosos para coordinar el fomento de la capacidad para la gestión de los productos químicos. UN 28 - كما يوجد عدد من الآليات النظامية وغير النظامية لتنسيق بناء القدرات من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    Reuniones de grupos de expertos sobre el fomento de la capacidad para la gestión y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos UN اجتماعات أفرقة للخبراء بشأن بناء القدرات من أجل التنمية والإدارة المستدامتين للمستوطنات البشرية
    La transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad para adaptarla, incorporarla y difundirla y lograr en última instancia una mayor capacidad de innovación tecnológica, son dos facetas del mismo proceso; UN وثمة جانبان اثنان لعملية واحدة، وهما نقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل تكييف واستيعاب ونشر التكنولوجيات، والقيام، في النهاية، ببلوغ مستويات أعلى من القدرات فيما يتصل بالابتكار التكنولوجي؛
    En general el programa se centraba en las actividades de promoción y en el fomento de la capacidad para la elaboración y la supervisión de proyectos, en los que se utilizaran indicadores relacionados con los derechos y las necesidades de las mujeres y los niños. UN واشتمل التركيز العام للبرنامج على الدعوة وبناء القدرات من أجل وضع المشاريع ورصدها والاستفادة من المؤشرات المتصلة بحقوق واحتياجات اﻷطفال والنساء.
    - provisión de asistencia a los funcionarios de enlace en relación con el fomento de la capacidad para el desarrollo de actividades en la región; UN :: تقديم المساعدة إلى جهات الوصل في مجال تعزيز بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الأنشطة في المنطقة؛
    Se destacó también que la asistencia debería centrarse en el fomento de la capacidad para mejorar el control de fronteras y en la capacitación. UN وشُدّد أيضا على أنه ينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات اللازمة لتحسين مراقبة الحدود، ونحو التدريب.
    33. Fondo Fiduciario del PNUD para el fomento de la capacidad para operaciones de remoción de minas en Camboya UN 33 - صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستئماني لبناء القدرات من أجل إزالة الألغام في كمبوديا
    También acogemos con beneplácito la asistencia técnica prestada para reforzar el fomento de la capacidad para la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN ونرحب أيضا بالمساعدة الفنية المقدمة لتعزيز بناء القدرة على تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    63. El Programa de asistencia para la gestión del sector de la energía (ESMAP) también ha aumentado recientemente sus actividades relacionadas con el fomento de la capacidad para hacer frente al cambio climático. UN 63- كما زاد " برنامج المساعدة على إدارة قطاع الطاقة " مؤخراً من أنشطته المتصلة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad para la integración europea UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي
    La organización es un proyecto de colaboración internacional centrado en la creación de mecanismos y el fomento de la capacidad para velar por el respeto de los derechos de las personas con discapacidad. UN والمنظمة هي مشروع تعاوني دولي يعمل على وضع الأدوات وبناء القدرات اللازمة لرصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la gestión eficaz de la información ofrecen posibilidades y modalidades inauditas para la solución de problemas mundiales, y el logro de metas en materia de desarrollo y el fomento de la capacidad para utilizar con eficacia las nuevas tecnologías. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة المعلومات إمكانات وطرائق غير معهودة في حل المشاكل العالمية للمساعدة في تحقيق غايات التنمية الاجتماعية وبناء القدرات على الاستخدام الفعال للتكنولوجيات الجديدة.
    El apoyo solicitado para las medidas de mitigación apropiadas para cada país podrá incluir apoyo relacionado con el fomento de la capacidad para diseñar, preparar y ejecutar esas medidas. UN وقد يشمل الدعم الملتمس لإجراءات محدَّدة من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً دعماً يتصل بتعزيز القدرة على تصميم هذه الإجراءات وإعدادها وتنفيذها.
    v) el fomento de la capacidad para aplicar medidas de mitigación y adaptación; UN `5` بناء القدرات لأغراض إجراءات التخفيف والتكيف؛
    el fomento de la capacidad para la adaptación al cambio climático y su mitigación, con inclusión de las medidas relativas a las tierras y los suelos. UN :: بناء القدرات الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، بما في ذلك الأراضي والتربة.
    El desarrollo de los recursos humanos adquiere una dimensión más amplia en el fomento de la capacidad para el desarrollo humano sostenible. UN وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Ello constituyó el principal factor del éxito obtenido por los talleres del Grupo de Expertos sobre el fomento de la capacidad para la preparación de PNA. UN وكان ذلك عاملاً رئيسياً في تأمين نجاح حلقات العمل التي نظمها فريق الخبراء لبناء القدرات الخاصة بإعداد برامج العمل الوطنية.
    La seguridad de la navegación, por ejemplo, el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas, así como las cuestiones debatidas en anteriores reuniones; UN سلامة الملاحة، من قبيل بناء القدرات لإنتاج خرائط ملاحية؛ فضلا عن المسائل التي نوقشت في اجتماعات سابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus