"el fomento de la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المساواة
        
    • وتعزيز المساواة
        
    • النهوض بالمساواة
        
    • بتعزيز المساواة
        
    • وتعزيز تكافؤ
        
    • تعزيز هذه المساواة
        
    el fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    el fomento de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛
    el fomento de la igualdad entre los géneros debe ser parte integrante de todos los esfuerzos por lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Se destacó, además, que esa visión debía basarse en el respeto y apoyo de los derechos humanos, el fomento de la igualdad de género y la protección del medio ambiente. UN وفضلا عن ذلك، جرى التأكيد على أن هذه الرؤية ينبغي أن تستند إلى احترام ودعم حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    Se destacó, además, que esa visión debía basarse en el respeto y apoyo de los derechos humanos, el fomento de la igualdad de género y la protección del medio ambiente. UN وفضلا عن ذلك، جرى التأكيد على أن هذه الرؤية ينبغي أن تستند إلى احترام ودعم حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    Hay más mujeres que apoyan el fomento de la igualdad de género, especialmente en las zonas urbanas. UN وهناك عدد أكبر من النساء ولا سيما المقيمات في المدن اللواتي يدعمن النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Entre ellas se cuentan la Comisión de Igualdad de Género, la Oficina de Igualdad de Género, el Grupo de Trabajo sobre el fomento de la igualdad en la administración nacional, varias ONG y la Red de Mujeres de Liechtenstein. UN وتشتمل هذه المؤسسات على لجنة المساواة بين الجنسين ومكتب الفرص المتكافئة والفريق العامل المعني بتعزيز المساواة في الإدارة الوطنية والعديد من المنظمات غير الحكومية وشبكة النساء في ليختنشتاين.
    Interés incipiente por el papel de los hombres en el fomento de la igualdad entre los géneros UN التركيز الناشئ على دور الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين
    :: Diálogo, tanto entre los partidos políticos como entre las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades relacionadas el fomento de la igualdad de género. UN :: الحوار، سواء بين الشركاء السياسيين أو مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    De ese modo, y con independencia de la actividad de que se trate, el fomento de la igualdad supone una obligación jurídica. UN وبهذه الطريقة، يشكل تعزيز المساواة التزاما قانونيا بصرف النظر عن النشاط.
    También le preocupa la limitada coordinación de las distintas políticas, programas y planes sectoriales con los que se centran en el fomento de la igualdad de género, puesto que podría resultar en una fragmentación de los esfuerzos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ضآلة التنسيق بين شتى السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية من ناحية وتلك المنصبة على تعزيز المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى، مما قد يؤدي إلى تشتيت الجهود.
    También le preocupa la limitada coordinación de las distintas políticas, programas y planes sectoriales con los que se centran en el fomento de la igualdad de género, puesto que podría resultar en una fragmentación de los esfuerzos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ضآلة التنسيق بين شتى السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية من ناحية وتلك المنصبة على تعزيز المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى، مما قد يؤدي إلى تشتيت الجهود.
    La Política nacional de población reconoce que el fomento de la igualdad entre los géneros y el fomento de oportunidades para las mujeres son condiciones esenciales para la construcción del país. UN وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة.
    Encomiamos la labor de la Organización en el fomento de la igualdad de género y acogemos con beneplácito la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer. UN نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية.
    También se abordó el papel de los directivos en el fomento de la igualdad entre los géneros en la cultura institucional del UNICEF. UN وشملت البرامج أيضا دور القيادة في تعزيز المساواة بين الجنسين في الثقافة التنظيمية لليونيسيف.
    el fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer en los artículos de la Constitución UN تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن المواد الدستورية
    En dicho acuerdo quedó expresada la voluntad de ambas partes de trabajar a largo plazo por el fortalecimiento de la cooperación entre la Federación de Rusia y el ACNUDH en ámbitos como el estado de derecho, el fomento de la igualdad y la tolerancia y el perfeccionamiento de la educación sobre derechos humanos. UN ويتضمن هذا الاتفاق التزاما بتعزيز التعاون بين الاتحاد الروسي والمفوضية على المدى الطويل، في مجالات من قبيل كفالة سيادة القانون، وتعزيز المساواة والتسامح، وتطوير نظام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También se han implementado programas de cultura y deporte con el objetivo de proporcionar una mejor formación de la niñez y la adolescencia, con contenidos para la prevención de la violencia y el fomento de la igualdad y la equidad de género. UN وجرى أيضا تنفيذ برامج ثقافية ورياضية من أجل تنشئة أفضل للأطفال والمراهقين، تتضمن منع العنف وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Se habían aprobado la Estrategia nacional para el mejoramiento de la situación de la mujer y el fomento de la igualdad de género y su Plan de acción correspondiente, que abarcaba seis áreas clave para mejorar la situación de la mujer y promover la igualdad de género. UN واعتُمدت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وخطة العمل ذات الصلة، التي تغطي ستة مجالات رئيسية تتعلق بالنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se centra en un conjunto de intervenciones y su éxito general en el fomento de la igualdad de género en el país; UN ويركز على مجموعة من التدخلات وعلى نجاحها العام في النهوض بالمساواة بين الجنسين في البلد؛
    En el marco de la cofinanciación de libros importantes para el fomento de la igualdad de género, la Oficina facilitó la publicación de un libro sobre diferenciación positiva, un manual para los medios de comunicación sobre la aplicación del principio de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, y un manual sobre ayuda psicológica y social a las mujeres y los niños expuestos a la violencia. UN وفي إطار المشاركة في تمويل الكتب ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، يقوم المكتب بتسهيل نشر كتاب عن التفريق الإيجابي، ودليل لوسائط الإعلام عن تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ، وكتيب عن المساعدة السيكولوجية والاجتماعية للنساء والأطفال المعرضين للعنف.
    Se propone que en el futuro se incluya la reforma de la legislación, el fomento de la igualdad de oportunidades, la adopción de medidas contra los estereotipos y el establecimiento de lugares de refugio para las mujeres víctimas de violencia doméstica. UN وتشمل المقترحات الموصى بتنفيذها مستقبلاً اصلاح التشريع، وتعزيز تكافؤ الفرص، والعمل للتخلص من المواقف النمطية المشوهة وتوفير المأوى لضحايا العنف المنزلي من اﻹناث.
    La representante subrayó que, para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer, era necesario que los hombres participaran en el fomento de la igualdad y el Gobierno deseaba ofrecer a los padres más oportunidades para que tomaran licencias para atender a los hijos. UN 287- وشددت الممثلة على أن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة يتطلب من الرجل المشاركة في تعزيز هذه المساواة وأكدت أن حكومة فنلندا تعمل على توفير فرص أكثر للأبوين لاقتسام إجازة الأبوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus