"el fomento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزيز السلم
        
    • وتعزيز السلام
        
    • تعزيز السلم
        
    • تعزيز السلام
        
    • النهوض بالسلام
        
    • بناء السﻻم
        
    • بتعزيز السلام
        
    • النهوض بالسلم
        
    • وبناء السلم
        
    • بتعزيز السلم
        
    Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera UN أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم
    Como lo ha señalado el Secretario General en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها أنه
    Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام واﻷمن والتعاون في هذه المنطقة،
    Como se establece en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África: UN وكما جاء في استنتاجات تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها:
    Creemos que este Tratado representa un logro singular en el fomento de la paz y la seguridad mundiales y en la reducción de la amenaza de la guerra nuclear. UN ونعتقــد أن المعاهدة تمثل إنجازا فريدا في مجال تعزيز السلم واﻷمن العالميين وخفض خطر الحرب النووية.
    La Corte Internacional de Justicia tiene un papel importante que desempeñar en el fomento de la paz y la armonía entre las naciones y los pueblos del mundo. UN فمحكمة العدل الدولية تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والوئام بين دول العالم وشعوبه.
    En ello reside la singularidad del informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وهنا يكمن الطابع الفريد للتقرير بشأن أسباب الصراعات وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    En la resolución se reafirma la importancia de que las mujeres participen en pie de igualdad e intervengan plenamente en todas las iniciativas encaminadas al mantenimiento y el fomento de la paz y la seguridad. UN ويؤكد القرار على أهمية مشاركة المرأة المتكافئة والكاملة في جميع الجهود المبذولة لصون وتعزيز السلم والأمن.
    Los participantes deploraron firmemente las constantes limitaciones impuestas por Israel al desarrollo económico de los palestinos y reconocieron la importante interrelación entre el adelanto económico y el fomento de la paz. UN وشجب المشتركون بشدة القيود المستمرة التي تفرضها اسرائيل على التنمية الاقتصادية الفلسطينية وسلﱠموا بأهمية الروابط بين التقدم الاقتصادي وتعزيز السلم.
    Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en esa región, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلم واﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en esa región, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلم واﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Reafirmando el papel primordial que corresponde a los países del Mediterráneo en el fortalecimiento y el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación en esa región, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلم واﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    La delegación china considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es de gran importancia para el desarme nuclear, para la prevención de la proliferación nuclear y para el fomento de la paz y la seguridad regionales. UN ويرى الوفد الصيني أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية هام للغاية لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Y el fomento de la paz DURADERA Y EL DESARROLLO UN أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África exigen respuestas de conjunto. UN إن أسباب النزاع، وتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا، تتطلب استجابـة موحــدة.
    También acogemos con satisfacción el Informe de situación del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN كما نرحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن أسباب نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    La Conferencia de Desarme debe desempeñar su función en el fomento de la paz y la seguridad de Asia meridional. UN ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوره في تعزيز السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Sin embargo, la política más eficaz para aumentar la seguridad de los alimentos en ciertos PMA es el fomento de la paz. UN وإن كان تعزيز السلام يعتبر أكثر سياسة فعالة لزيادة اﻷمن الغذائي في عدد من أقل البلدان نموا.
    Nunca puede subestimarse el papel que desempeña el deporte en el desarrollo y el fomento de la paz. UN إن دور الرياضة في التنمية وفي النهوض بالسلام لا يمكن المغالاة في وصفه.
    El Presidente Shi recordó el empeño de Suiza en el fomento de la paz y la justicia internacionales. UN 255- وذكر الرئيس شي بالتزام سويسرا بتعزيز السلام والعدل الدوليين.
    Celebramos sus logros y reconocemos su papel vital en el fomento de la paz, la seguridad y la cooperación internacionales. UN ونحن نحيي إنجازاتها ونعترف بدورها الحيوي في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين والتعاون الدولي.
    Esperamos que nuestras experiencias en la región fomenten otros esfuerzos de las Naciones Unidas para proseguir el mantenimiento, el establecimiento y el fomento de la paz en otras regiones del mundo. UN ونأمل أن تكون تجربتنا في المنطقة حافزا اضافيا لجهــود اﻷمــم المتحـدة من أجل حفظ السلم، وصنع السلم، وبناء السلم فـي مناطق أخرى من العالم.
    Si estamos verdaderamente interesados en el fomento de la paz y la seguridad regionales e internacionales, debemos procurar de manera seria la construcción de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وإذا كنا نرغب بتعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي فلا بد من السعي بكل جدية ﻹقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus