"el fondo de las naciones unidas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق الأمم المتحدة
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير
        
    • وصندوق الأمم المتحدة
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير
        
    • صندوق اللأمم المتحدة لتسخير
        
    Nota de la Secretaría sobre el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura UN مذكرة من الأمانة العامة عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    La Oficina siguió gestionando el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas. UN واستمر المكتب في إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    También administra dos fondos inactivos: el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales y el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN كما يدير البرنامج صندوقين آخرين خاملين، هما: صندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، وصندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Además, la unificación del Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales con el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo resultó en una reducción de un 50% en el personal de la Sede, consecuente con la reducción de personal realizada en todo el sistema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلاحظ أن عملية دمج صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية مع صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية قد أدت إلى تخفيض يبلغ ٥٠ في المائة في أعداد الموظفين بالمقر، مما يعد متفقا مع تخفيض أعداد الموظفين على صعيد المنظومة بأسرها.
    Ese programa fue abordado por el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, con la Oficina de Servicios para Proyectos en calidad de organismo de ejecución y el ex Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en calidad de administrador sustantivo. UN وقد اضطلع بهذا البرنامج صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، باعتباره وكالة منفذة، ومركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية السابق، باعتباره مديرا فنيا.
    La nueva División también asumió las funciones del Programa de Desarrollo del Sector Privado y el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN واضطلعت الشعبة الجديدة أيضا بالمهام التي يقوم بها برنامج تنمية القطاع الخاص وصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (FNUCTD) recibió en el año 2001 contribuciones con destino a los recursos ordinarios por valor de 7.000 dólares. UN 55 - وتلقى صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مساهمات قدرها 000 7 دولار في عام 2001.
    Pide que se creen mecanismos como el Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura, que impongan a los Estados que violen sistemáticamente la prohibición de la tortura la obligación de aportar fondos. UN ويدعو إلى وضع آليات تقوم بموجبها الدول التي يتبين أنها من تلك التي تنتهك الحقوق بصورة منهجية بأن تسهم في صناديق من قبيل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    La Secretaría, junto con el Fondo de las Naciones Unidas de Desarrollo para la Mujer ha prestado asesoramiento a los equipos sobre el terreno sobre género y la reforma del sector de la seguridad. UN تقدم الأمانة العامة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشورة للأفرقة الميدانية بشأن الشؤون الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن.
    Ese mismo año, el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura financió más de 195 proyectos de apoyo a las víctimas de la tortura en 65 países, por un monto total de 10 millones de dólares de los EE.UU. UN وفي العام نفسه، قدم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب هبات قدرها 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ 195 مشروعا في 65 بلدا لدعم ضحايا التعذيب.
    Entre los fondos que tienen un mandato mundial figuran el Fondo Central para la Acción contra la gripe y el Fondo de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. UN ومن الصناديق ذات الولايات العالمية، صندوق الأمم المتحدة المركزي لمكافحة الأنفلونزا، وصندوق برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    En el período que se examina, el Fondo de las Naciones Unidas de la Consolidación de la Paz aprobó 6,6 millones y España 2,8 millones de dólares para el programa de reintegración. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام مبلغ 6.6 مليون دولار واعتمدت إسبانيا مبلغ 2.8 مليون دولار لبرنامج إعادة الإدماج.
    el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura ayuda a cientos de organizaciones y entidades que prestan asistencia a víctimas de torturas y a sus familiares en todas las regiones del mundo. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مئات المنظمات والكيانات التي تقدم المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في جميع مناطق العالم.
    El presente informe se preparó de conformidad con las disposiciones aprobadas por la Asamblea General en su resolución 36/151, en la que estableció el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura. UN 1 - أعد هذا التقرير طبقا للترتيبات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 36/151، الذي أنشأت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Informe del Secretario General sobre el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura (A/63/220) UN تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (A/63/220)
    13. Túnez ha hecho contribuciones financieras a la Oficina desde 1996, sobre todo para financiar el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura y el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas. UN 13- ما انفكت تونس تقدم التبرعات المالية للمفوضية السامية منذ عام 1996 وذلك بالأساس من أجل دعم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وصندوق الأمم المتحدة للتبرعات للسكان الأصليين.
    Además, la unificación del Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales con el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo dio lugar a una reducción del 50% en el personal de la Sede, consecuente con la reducción de personal realizada en todo el sistema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلاحظ أن عملية دمج صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية مع صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية قد أدت إلى تخفيض يبلغ ٥٠ في المائة في أعداد الموظفين بالمقر، مما يعد متفقا مع تخفيض أعداد الموظفين على صعيد المنظومة بأسرها.
    También habría que reactivar el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y promover la cooperación Sur-Sur y el intercambio de información. UN وينبغي تنشيط صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية كما ينبغي تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان الجنوب.
    128. el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (FNUCTD) produjo un manual sobre centros experimentales de tecnología comercial, basándose en la experiencia adquirida en diversos países en desarrollo. UN ١٢٩ - ووضع صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية كتيبا عن مراكز حاضنة ﻷعمال التكنولوجيا على أساس الخبرة المكتسبة في عدد من البلدان النامية.
    Mi Oficina también ha prestado especial atención a las víctimas a través de la labor de la Dependencia del Estado de Derecho, el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura. UN وركّزت المفوضية كذلك على الضحايا في الأعمال التي اضطلعت بها وحدة سيادة القانون، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات والخاص بأشكال الرق المعاصرة، وصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Los otros dos fondos fiduciarios eran el Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN وأشار أيضا إلى الصندوقين الاستئمانيين اﻵخرين وهما صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    el Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (FNUCTD) fue establecido en 1979 por la Conferencia de Viena, a fin de abordar más eficazmente las cuestiones científicas y tecnológicas en un marco multilateral. UN أنشأ مؤتمر فيينا صندوق اللأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في عام 1979 ليتناول بصورة أكثر فعالية مسائل العلم والتكنولوجيا في إطار متعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus