| Dos de ellos, el Fondo especial para el cambio climático y el fondo para los países menos adelantados, se crearon para contribuir a la aplicación de la Convención. | UN | وأنشئ صندوقان من هذه الصناديق لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهما الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا. |
| el Fondo especial para el cambio climático está recibiendo actualmente las promesas de fondos de las Partes. | UN | ويتلقى الصندوق الخاص لتغير المناخ تعهدات مالية في الوقت الحاضر من الأطراف. |
| el Fondo especial para el cambio climático va a comenzar por suministrar recursos para la adaptación y la transferencia de tecnología y el fortalecimiento de las capacidades en esta esfera. | UN | والصندوق الخاص لتغير المناخ سيقوم في البداية بتوفير الموارد المتعلقة بالتكيف ونقل التكنولوجيا وما يتصل بذلك من بناء القدرات. |
| Se pidió al FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, que brindara apoyo financiero para la aplicación de dicho marco a través de su esfera de actividad del cambio climático y el Fondo especial para el cambio climático. | UN | وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، أن يقدم الدعم المالي لتنفيذ هذا الإطار من خلال مجال تركيزه الرئيسي على تغير المناخ والصندوق الخاص لتغير المناخ. |
| ii) el Fondo especial para el cambio climático que ha de establecerse en virtud de la presente decisión; y | UN | `2` الصندوق الخاص بتغير المناخ الذي سينشأ بمقتضى هذا المقرر؛ |
| Mecanismo financiero: el Fondo especial para el cambio climático. | UN | الآلية المالية. الصندوق الخاص بتغير المناخ. |
| Tales medidas entrañaban costos considerables para los países en cuestión, por lo que era necesario que el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA) entraran en funcionamiento lo antes posible. | UN | هذه التدابير تترتب عليها تكاليف كبيرة بالنسبة للبلدان المعنية، ومن الضروري بالتالي المبادرة إلى وضع الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً موضع التشغيل بالسرعة الممكنة. |
| Reiterando que el Fondo especial para el cambio climático debe servir de catalizador para obtener recursos adicionales de las fuentes bilaterales y otras fuentes multilaterales, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف، |
| Reiterando que el Fondo especial para el cambio climático debe servir de catalizador para obtener recursos adicionales de las fuentes bilaterales y de otras fuentes multilaterales, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف، |
| En la decisión 27/CP.7 se especifica que el Fondo para los PMA será complementario de otros fondos pertinentes, entre ellos el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo de adaptación. | UN | ويقضي المقرر 27/م أ-7 بضمان تكامل التمويل بين صندوق أقل البلدان نمواً والصناديق الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق التكيف. |
| En la decisión 7/CP.8 se decidió que las actividades financiadas con el Fondo especial para el cambio climático fueran complementarias de las financiadas con cargo a otras fuentes bilaterales y multilaterales. | UN | ويقضي المقرر 7/م أ-8 بأن تتكامل الأنشطة الممولة عن طريق الصندوق الخاص لتغير المناخ مع الأنشطة الممولة من مصادر التمويل الأخرى الثنائية والمتعددة الأطراف. |
| La Conferencia de las Partes en la Convención Marco adoptó importantes decisiones a fin de movilizar recursos que permitan que funcionen el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los países menos adelantados. | UN | 32 - ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية قد اتخذ قرارات هامة من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا. |
| 12. En 2001 se establecieron, con arreglo a lo dispuesto a las decisiones 5/CP.7 y 7/CP.7, el FPMA y el Fondo especial para el cambio climático (FECC). | UN | 12- في عام 2001، أنشئ صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ بمقتضى المقررين 5/م أ-7 و7/م أ-7. |
| El mecanismo encargado de financiar las actividades mencionadas está formado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo para los países menos adelantados, el Fondo especial para el cambio climático y el futuro Fondo de adaptación. | UN | 6 - وتشمل الآليات المالية لتوفير تمويل الأنشطة المذكورة أعلاه الصندوق الاستئماني للمرفق العالمي للبيئة، وصندوق أقل البلدان نموا، والصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق التكيف المزمع إنشاؤه. |
| Entre ellas se encontraban la labor sobre el Fondo de los Países Menos Adelantados, el Fondo especial para el cambio climático, y la presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I). Era también importante ir avanzando en el mejoramiento del proceso intergubernamental. | UN | ويشمل ذلك الأعمال المتعلقة بصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ وتقديم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للبلاغات الوطنية. وأشارت أيضاً إلى أهمية إحراز تقدم في مجال تحسين العملية الحكومية الدولية. |
| 35. Antecedentes: La CP, en su decisión 7/CP.7, estableció el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados. | UN | 35- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7 الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً. |
| Se orientó al FMAM para que financiara la preparación de las segundas comunicaciones nacionales de los países en desarrollo y pusiera en funcionamiento el Fondo especial para el cambio climático. | UN | كما قُدمت توجيهات إلى مرفق البيئة العالمي لتمويل إعداد التقارير الوطنية الثانية للبلدان النامية وللبدء في تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ. |
| A. Mecanismo financiero: el Fondo especial para el cambio climático 14 - 16 8 | UN | ألف - الآلية المالية: الصندوق الخاص بتغير المناخ 14-16 9 |
| 112. Opiniones expresadas en las comunicaciones. Una Parte expresó la opinión de que el FMAM había puesto debidamente en funcionamiento el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los PMA, traduciendo así el espíritu de las decisiones de la CP en documentos de programación claramente formulados. | UN | 112- الآراء المعرب عنها في الرسائل: أعرب أحد الأطراف عن رأيٍ مفاده أن مرفق البيئة العالمية قد أفلح في تشغيل الصندوق الخاص لتغيير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً، مترجماً بذلك روح مقررات مؤتمر الأطراف في ورقات برمجة واضحة الصياغة. |
| El Grupo se encargará de la preparación de un documento para la formulación de tales criterios. el Fondo especial para el cambio climático | UN | جيم - عرض فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن الصندوق الخاص لتغيُّر المناخ |
| El Grupo Africano acoge complacido el Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica y las decisiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular las relacionadas con el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los países menos adelantados. | UN | وأضاف أن المجموعة الأفريقية رحبت ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي، كما رحبت بقرارات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما القرارات المتعلقة بالصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا. |
| :: El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus fondos para el clima, el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo especial para el cambio climático; | UN | :: مرفق التنمية العالمية وصندوقاه المعنيان بالمناخ، وهما صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ. |