"el fondo fiduciario para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق الاستئماني
        
    • والصندوق الاستئماني
        
    • للصندوق الاستئماني
        
    • الصندوق اﻻستئماني ﻷقل
        
    • صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • ويدعم الصندوق اﻻستئماني
        
    • صندوقها الاستئماني
        
    • صندوق التبرعات اﻻستئماني
        
    • بالصندوق اﻻستئماني
        
    • بند بشأن صندوق اﻷونسيترال اﻻستئماني
        
    • أن الصندوق اﻻستئماني
        
    • هو الصندوق اﻻستئماني
        
    Además, se recibió del Gobierno de Chipre la suma de 925 dólares para el Fondo Fiduciario para becas. UN وباﻹضافة إلى ذلك ورد مبلغ ٩٢٥ دولار من حكومة قبرص كمساهمة في الصندوق الاستئماني للزمالات.
    Tenencia de rublos para el Fondo Fiduciario para la UN الروبلات المتوفرة من أجل الصندوق الاستئماني لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
    56. El Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra administra el Fondo Fiduciario para la Asistencia Humanitaria en Mozambique. UN ٥٦ - تتولى إدارة الشؤون الانسانية في جنيف إدارة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانسانية في موازمبيق.
    La reunión fue financiada conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y el Fondo Fiduciario para el Año Internacional de la Familia. UN واشترك في تمويل الاجتماع صندوق اﻷمم المتحدة للشباب والصندوق الاستئماني للسنة الدولية لﻷسرة.
    50.000.000 de liras para el Fondo Fiduciario para Actividades Mundiales y Regionales de Desarme. UN ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ ليرة للصندوق الاستئماني لﻷنشطة العالمية واﻹقليمية الخاصة بنزع السلاح.
    Mientras tanto, el Fondo Fiduciario para los partidos políticos está plenamente constituido. UN وفي غضون ذلك، تم اﻵن إنشاء الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية، بصورة كاملة.
    el Fondo Fiduciario para el Decenio fue confirmado de nuevo como mecanismo prioritario para el suministro de recursos para esos fines. UN وجرى التأكيد، من جديد، على أهمية الصندوق الاستئماني للعقد بوصفه آلية ذات أولوية من أجل إتاحة موارد لهذه اﻷغراض.
    Además, el Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para Rwanda ha recibido promesas de contribuciones por un monto de 6 millones de dólares. UN ويضاف إلى ذلك أن الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لرواندا قد حصل على تعهدات قيمتها ٦ ملايين دولار.
    En apoyo de esa decisión, el Administrador estableció en 1995 el Fondo Fiduciario para la Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN وتدعيما لهذا المقرر، أنشأ مدير البرنامج في عام ١٩٩٥ الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    En ese sentido, su delegación apoya el Fondo Fiduciario para el Decenio e insta a todos los países que estén en posición de hacerlo a que contribuyan generosamente a ese Fondo. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    Una delegación expresó el deseo de que aumentara el número de donantes que participaban en el Fondo Fiduciario para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وطالب وفد بمشاركة مزيد من المانحين في الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف الذي يُرتكب ضد المرأة.
    Una delegación expresó el deseo de que aumentara el número de donantes que participaban en el Fondo Fiduciario para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وطالب وفد بمشاركة مزيد من المانحين في الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف الذي يُرتكب ضد المرأة.
    Teniendo en cuenta la evolución señalada supra en el mandato de la ONURS, en 1995 el Administrador estableció el Fondo Fiduciario para la Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN في ضوء التطور المذكور أعلاه في ولاية المكتب، أنشأ مدير البرنامج في عام ١٩٩٥ الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    Le sigue de cerca el Fondo Fiduciario para el FMAM, que en 1997 incrementó sus gastos totales en 7 millones de dólares, llegando a 65 millones de dólares, en comparación con 58 millones de dólares en 1996. UN ويليه مباشرة بفارق طفيف الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية الذي زادت نفقاته الكلية بمقدار ٧ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ لتصل إلى ٦٥ مليون دولار، مقابل ٥٨ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    El Gobierno del Afganistán está ejecutando el proyecto con el apoyo de la UNOPS, con financiación aportada por el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán. UN وتنفذ حكومة أفغانستان مشروعا بدعم من المكتب، بتمويل مقدم من البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان.
    En el anexo II se resumen los progresos alcanzados en las actividades en curso relacionadas con la preparación y el mantenimiento de una lista de expertos electorales, con las publicaciones y con el Fondo Fiduciario para la observación electoral. UN ويرد في المرفق الثاني موجز للتقدم المحرز في اﻷنشطة المستمرة التي من قبيل إعداد قائمة خبراء انتخابيين ومداومة استكمالها، والمنشورات، والصندوق الاستئماني لمراقبة الانتخابات.
    Agradece a los Estados y las organizaciones que han contribuido al fondo fiduciario para simposios y el Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo. UN ويود وفده الإعراب عن الشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية.
    Necesidades de recursos para el Fondo Fiduciario para la UN الاحتياجات من الموارد للصندوق الاستئماني للمشاركة في
    Insta pues a los países donantes que aún no lo hayan hecho a que cumplan los compromisos contraídos con el Fondo Fiduciario para los países pobres muy endeudados. UN وحث البلدان المتبرعة التي لم تف بعد بالتزامها للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أن تفعل ذلك.
    Diversos fondos fiduciarios, incluido el Fondo Fiduciario para la Seguridad de los Seres Humanos, desempeñan también un papel importante. UN كما إن مختلف الصناديق الاستئمانية، ومنها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، تقوم كذلك بدور هام.
    En vista de que el Fondo Fiduciario para la iniciativa PNUD 2001 sigue procurando obtener 7,6 millones de dólares, los recursos complementarios necesarios para toda la iniciativa pueden estimarse en 12,6 millones de dólares. UN وحيث أن صندوقها الاستئماني ما زال يلتمس الحصول على 7.6 ملايين دولار، فإن التقدير الإجمالي للموارد غير الأساسية اللازمة للمبادرة بكاملها هو 12.6 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus