"el fondo nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق الوطني
        
    • والصندوق الوطني
        
    • للصندوق الوطني
        
    A fin de atender esta necesidad, se está estableciendo el Fondo Nacional de la Vivienda como organismo dirigente en este sector. UN ولتلبية هذه الحاجة يتم إنشاء الصندوق الوطني لﻹسكان، كوكالة قائدة في هذا القطاع.
    También se está estudiando la posibilidad de utilizar el Fondo Nacional de Seguridad Social (NSSF) para financiar viviendas para miembros del NSSF. UN وهي تبحث أيضا في استخدام الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي لتمويل مساكن أعضائه.
    Los criterios que rigen para el acceso a los beneficios de programas tales como el Fondo Nacional de Seguros son la edad avanzada, la viudedad, la invalidez y la maternidad. UN والمعايير المستخدمة للحصول على أموال من الصندوق الوطني للتأمين هي: كبر السن، أو فقدان الزوج، أو العجز، أو اﻷمومة.
    el Fondo Nacional de Investigaciones científicas dirige otras actividades puntuales que promueven el adelanto de la mujer. UN ويدير الصندوق الوطني للبحث العلمي إجراءات أخرى للنهوض بالمرأة.
    El funcionamiento de este fondo se debería evaluar en el futuro, junto con el del fondo nacional de previsión de seguros médicos y el Fondo Nacional de previsión para pensiones que se están considerando actualmente. UN وينبغي تقييم عمل هذا الصندوق في المستقبل هو والصندوق الوطني للاستحقاقات الطبية والصندوق الوطني للمعاشات التقاعدية اللذين يجري التفكير في إنشائهما.
    Es precisamente esa población objeto la que atiende el Fondo Nacional de Vivienda Popular (FONAVIPO), con sus programas especiales, a través de la construcción de vivienda permanente con la participación de la empresa privada, la tarea fundamental de atención en materia de vivienda según la disposición de los recursos financieros de la cooperación internacional. UN ونسبة ال78 في المائة هذه هي نسبة السكان المستهدفين للبرامج الخاصة للصندوق الوطني للإسكان العام لبناء مساكن دائمة بالتعاون مع الشركات الخاصة، وهي المهمة الإسكانية الأساسية من ناحية تدبير الموارد المالية التي يوفرها التعاون الدولي.
    :: Coordinación con el Fondo Nacional de Becas (FONABE) para la adjudicación de becas de estudio. UN :: التنسيق مع الصندوق الوطني للمنح الدراسية من أجل تقديم هذه المنح.
    También el Fondo Nacional de desarrollo regional (FNDR), del Ministerio del Interior, financia proyectos relacionados con educación y con investigación, difusión o infraestructura cultural. UN وكذا يمول الصندوق الوطني للتنمية الإقليمية التابع لوزارة الداخلية مشاريع ذات صلة بالتعليم والبحث أو الدعاية أو البنية الأساسية الثقافية.
    El régimen en vigencia conforme a esta Ley se financia con el Fondo Nacional de Seguridad Social. UN وينفذ هذا القانون بتأمين من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Distribución por sexo y por régimen de los afiliados en el Fondo Nacional de Seguridad Social UN توّزع المنتسبين إلى الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي تبعاً للجنس وللنظام الذي يستفيدون منه النظام
    el Fondo Nacional de la Seguridad Social es el encargado de pagar las prestaciones correspondientes a los trabajadores que cotizan. UN ويتحمل الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مسؤولية دفع الاستحقاقات للعاملين المساهمين.
    Con respecto a la seguridad social, el Fondo Nacional de Seguridad Social tiene a su cargo el desembolso de todas las prestaciones familiares. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، يتولى الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مسؤولية توزيع جميعي العلاوات العائلية.
    Existe también el Fondo Nacional de seguridad social (NSSF), un fondo de contribuciones obligatorias establecido para financiar las pensiones de los empleados cuando se jubilan. UN ويوجد أيضاً الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، وهو صندوق للضمان الاجتماعي يقوم على اشتراكات إجبارية أنشئ لدفع مستحقات المعاش للمستخدمين بعد تقاعدهم.
    Los gastos correspondientes son sufragados por el Fondo Nacional de Seguros Sociales para la Salud y el presupuesto del Estado. UN وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية.
    A nivel nacional se han creado mecanismos similares, por ejemplo el Fondo Nacional de Fiji para las actividades de socorro y rehabilitación en casos de desastre, se estableció en 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    Jordania ha reestructurado el Fondo Nacional de Asistencia para ayudar a los desempleados pobres mediante capacitación profesional y oportunidades de empleo. UN وقام الأردن بإعادة هيكلة الصندوق الوطني للمعونات لمساعدة الفقراء العاطلين جزئيا عن العمل بتوفير التدريب المهني وفرص العمل.
    el Fondo Nacional de Salud ofrece un reembolso por la inserción de un dispositivo anticonceptivo intrauterino. UN وعلاوة على ذلك، يرد الصندوق الوطني للصحة التكلفة فيما يتعلق بتركيب وسائل منع الحمل الرحمية.
    La mayor parte del incremento de esta cosecha procedió de 20 provincias beneficiarias del Programa Intensivo de Producción de Arroz (IRPP) apoyado por el Fondo Nacional de Productividad. UN وجاء الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة المسجلة في الفصل الجاف من محاصيل ٠٢ مقاطعة يطبق فيها برنامج الانتاج المكثف لﻷرز المدعوم من الصندوق الوطني للانتاجية.
    Artículo 183: Los subsidios familiares percibidos en la fecha de promulgación de la ley por la que se crea el Fondo Nacional de la Infancia continuarán pagándose hasta la extinción de los correspondientes derechos. UN المادة ٣٨١: يستمر دفع المخصصات اﻷسرية التي كان يتم الحصول عليها في تاريخ صدور القانون المتعلق بإنشاء الصندوق الوطني للطفولة، حتى تاريخ انتهاء الحقوق ذات الصلة.
    Algunos países han establecido otros mecanismos específicos como, por ejemplo, el Protocolo ecológico, el Fondo Nacional de los campesinos, la propuesta del banco rural, el Fondo Nacional de conservación y recuperación de las tierras, y la creación de un impuesto ecológico que grava la industria. UN وأنشأت بعض البلدان آليات محددة أخرى مثل البروتوكول الأخضر، والصندوق الوطني للقرويين، والاقتراح الخاص بمصرف الأراضي، والصندوق الوطني لإصلاح الأراضي والحفاظ عليها، وفرض ضريبة بيئية على الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus