"el foro del pacífico meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومحفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • ومنتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • محفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • منتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • ومحفل منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • منبر جنوب المحيط الهادئ
        
    • منتدى منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    La misma posición adoptaron nuestros socios en el Melanesian Spearhead Group en el Foro del Pacífico Meridional. UN والموقف نفسه قد اتخذه شركاؤنا في مجموعة الطليعة المالينيزية ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    el Foro del Pacífico Meridional cuenta con la organización de la secretaría del Foro, que tiene su sede en Suva, Fiji, y fue creado originalmente como una organización internacional de conformidad con el Acuerdo de 1973 por el que se estableció el Consejo del Pacífico Meridional para la Cooperación Económica. UN ومحفل جنوب المحيط الهادئ تسانده أمانة المحفل، التي يقع مقرها في سوفا بفيجي، والتي أنشئت بادئ اﻷمر كمنظمة دولية طبقا لاتفاق عام ١٩٧٣ الذي أنشأ مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي.
    Este enfoque se utiliza en la ANASO, la CODAM y el Foro del Pacífico Meridional, que han tenido especial éxito en sus relaciones con sus asociados para el desarrollo externo. UN وتستخدم هذا النهج رابطة دول جنوب شرقي آسيا، والمجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي، ومحفل جنوب المحيط الهادئ بعد النجاح الذي حققته هذه التجمعات بوجه خاص في علاقاتها مع شركائها الخارجيين في التنمية.
    RELACIONES ENTRE FRANCIA Y el Foro del Pacífico Meridional UN العلاقات بين فرنسا ومنتدى جنوب المحيط الهادئ
    el Foro del Pacífico Meridional es una institución singular integrada por Estados independientes y Estados autónomos que comparten una región muy especial del mundo. UN ومنتدى جنوب المحيط الهادئ مؤسسة فريدة تضم دولا مستقلة ودولا تتمتع بالحكم الذاتي وتشترك في جزء بالغ الخصوصية من هذا العالم.
    el Foro del Pacífico Meridional está desarrollando la idea sobre una base regional. UN ويقوم محفل جنوب المحيط الهادئ اﻵن بتطوير الفكرة على أساس إقليمي.
    Francia ha quedado suspendida como interlocutor con el Foro del Pacífico Meridional hasta que ponga fin a los ensayos nucleares en la región. UN ولقد عُلقت شراكة فرنسا في الحوار مع منتدى جنوب المحيط الهادئ وذلك إلى أن تكف عن التجارب النووية في المنطقة.
    La secretaría del Decenio colabora estrechamente con diversas organizaciones regionales e intergubernamentales, como la Organización Panamericana de la Salud, la Comunidad del Caribe, la Organización de los Estados Americanos y el Foro del Pacífico Meridional. UN وتتعاون اﻷمانة تعاونا وثيقا مع المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، مثل منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، والجماعة الكاريبية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africa, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذتها جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذتها جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    En Asia, el PNUD ha prestado apoyo directo a largo plazo a entidades como la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, el Grupo Melanesio de Avanzada, el Foro del Pacífico Meridional, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Comunidad del Caribe, entre otras. UN وفي آسيا قدَّم البرنامج الإنمائي دعماً مباشراً طويل الأجل إلى كيانات عدة منها على سبيل المثال لا الحصر رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومجموعة ميلانيزيا الطليعية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ وبرنامج البيئة الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ فضلاً عن الجماعة الكاريبية.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذتها جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية،
    Coordinación y enlace con la División de Asuntos de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, el OIEA, la OUA y el Foro del Pacífico Meridional en relación con la prestación de servicios a órganos intergubernamentales y la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN التنسيق والاتصال مع شعبة شؤون الجمعية العامة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Coordinación y enlace con la División de Asuntos de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la OUA y el Foro del Pacífico Meridional en relación con la prestación de servicios a órganos intergubernamentales y la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN التنسيق والاتصال مع شعبة شؤون الجمعية العامة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ يضع في اعتباره اﻷحكام المتصلة بالموضوع من الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية،
    Además, tras la celebración de cada reunión de Jefes de Gobierno, el Foro del Pacífico Meridional mantiene un diálogo con algunas organizaciones y gobiernos externos. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن محفل جنوب المحيط الهادئ يجري حوارا مع عدد من الحكومات والمنظمات الخارجية بعد كل اجتماع لرؤساء الحكومات.
    Tomando nota del deseo manifestado por el Foro del Pacífico Meridional de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro del Pacífico Meridional, UN إذ تلاحظ رغبة محفل جنوب المحيط الهادئ في التعاون بين اﻷمم المتحدة ومحفل جنوب المحيط الهادئ،
    Los miembros del Grupo reiteraron con firmeza el vigoroso apoyo expresado en el Foro del Pacífico Meridional por la aplicación plena de esos Acuerdos, sin demoras innecesarias. UN وأيد اﻷعضاء بشدة الدعم القوي الذي أعرب عنه منتدى جنوب المحيط الهادئ لتنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا وبدون أي تأخير لا موجب له.
    Además, se ha creado la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Foro Regional de la ASEAN, el Sistema de Seguridad Regional para el Caribe Oriental y el Foro del Pacífico Meridional. UN علاوة على ذلك، تم إنشاء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والنظام الكاريبي لﻷمن اﻹقليمي ومحفل منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Además, Nueva Caledonia se estaba integrando cada vez más en su entorno regional, y prueba de ello era su recientemente adquirida condición de observador en el Foro del Pacífico Meridional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزداد حاليا اندماج كاليدونيا الجديدة في بيئتها الإقليمية، وهو ما يتبين من اكتساب الإقليم حديثا مركز المراقب في منبر جنوب المحيط الهادئ.
    Se creó un comité consultivo internacional para supervisar el estudio que están realizando unos 60 expertos de los Estados miembros y otros expertos por derecho propio, elegidos por el Foro del Pacífico Meridional, el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, la OMS y la Comunidad Europea. UN وأنشئت لجنة استشارية دولية للاشراف على الدراسة التي يقوم باجرائها نحو ٦٠ خبيرا من الدول اﻷعضاء وخبراء بحكم مناصبهم قام باختيارهم منتدى منطقة جنوب المحيط الهادئ ولجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus