Por último, el Foro recomendó al FIDA que prestara apoyo financiero para fortalecer el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 4 - وأخيرا، أوصى المنتدى بأن يقدم الصندوق الدعم المالي لتعزيز المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Toma nota de la importancia de la cooperación que le ha ofrecido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وأشار إلى أهمية التعاون الذي لقيه من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
I. Recomendaciones formuladas a la Organización Mundial de la Salud por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | أولا - التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى منظمة الصحة العالمية |
La División también ha participado periódicamente en otros mecanismos interinstitucionales, como el Equipo del Marco de las Naciones Unidas para la coordinación en materia de prevención y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 41 - كما أصبحت الشعبة تشارك بصورة منتظمة في العديد من الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل فريق إطار العمل المعني بتنسيق الوقاية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El Relator Especial recomienda que se redoblen esfuerzos para aplicar medidas de acción afirmativa dirigidas específicamente a las necesidades de las poblaciones indígenas, en el marco de las acciones recomendadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ويوصي المقرر الخاص بمضاعفة الجهود من أجل تطبيق إجراءات إيجابية مصممة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان الأصليين في سياق الإجراءات التي أوصى بها المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el proyecto de decisión siguiente: | UN | يوصي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el proyecto de decisión siguiente: | UN | يوصي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | يوصي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Filipinas tiene expertos en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وللفلبين خبراء أعضاء في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Una posibilidad sería la creación de un foro permanente sobre migración y desarrollo, utilizando como modelo el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء منتدى دائم معني بالهجرة والتنمية، على غرار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La cultura es uno de los seis enfoques de la labor que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas tiene por mandato. | UN | 62 - إن الثقافة أحد مجالات التركيز الستة التي صدر بها تكليف لعمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas garantiza que estas encuentren un lugar destacado en el panorama mundial y permite la interacción constante entre los pueblos indígenas y la comunidad internacional. | UN | وأضافت أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يكفل تسليط الضوء، في الساحة العالمية، على قضايا الشعوب الأصلية ويتيح التفاعل المستمر بين الشعوب الأصلية والمجتمع الدولي. |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sigue colaborando con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 35 - ويستمر المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العمل مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Esta preocupación ha sido planteada en repetidas ocasiones por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وقد أثار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية هذا الشاغل مرارا وتكرارا أيضا. |
En el estudio se pide que el Consejo de Derechos Humanos y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas aprovechen esta oportunidad histórica para establecer mecanismos que refuercen la protección de los derechos de los pueblos indígenas y se centren en su consecución. | UN | وتدعو الدراسة مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية لإنشاء آليات قادرة على تعزيز حماية حقوق الشعوب الأصلية والتركيز على بلوغها. |
Las integrantes de la organización participaron asimismo en muchos períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Desarrollo Social de las Naciones Unidas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وشارك أعضاء المنظمة أيضا في دورات عديدة للجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El Consejo Económico y Social aprobó el proyecto de resolución, que pasó a ser la resolución 2000/22 del Consejo, por la que se estableció el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مشروع القرار الذي أصبح قرار المجلس 2000/22، وبذلك أنشئ المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Más de 1000 personas se habían inscrito para participar en el Grupo de Trabajo, demostrando gran interés y empeño en un año en que los pueblos indígenas se habían mostrado activos en otras esferas, incluido el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | قالت إنه سجل ما يزيد على 000 1 شخص أسماءهم لحضور الدورة مما يدل على الاهتمام والالتزام الشديدين بالفريق العامل هذا العام رغم مشاركة الشعوب الأصلية بنشاط في مجالات أخرى من بينها المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية المستدامة. |
El año transcurrido ha sido particularmente importante para los pueblos indígenas: el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas celebró su primer período de sesiones entre el 3 y el 24 de mayo de 2002. | UN | 10 - وهذا العام كانت له أهمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية: فقد عقد المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين دورته الأولى في الفترة من 3 إلى 24 أيار/مايو 2002. |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas debería contribuir de modo efectivo a la creación del Fondo de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas. | UN | وينبغي للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يقوم بدور فعال في الإسهام نحو إنشاء صندوق الأمم المتحدة المعني بالشعوب الأصلية. |
Tal vez el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas podría ser el mecanismo que les permitiría participar en mayor medida en las actividades intergubernamentales de desarrollo. | UN | وقد يتيح المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين آلية لزيادة مشاركة السكان الأصليين في الأنشطة الإنمائية الحكومية الدولية. |
En el ámbito internacional, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas ha sido un gran avance, pues ha permitido a los representantes indígenas expresar sus preocupaciones y expectativas. | UN | فعلى الصعيد الدولي، كان المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية خطوة مهمة إلى الأمام لما أتاحه لممثلي الشعوب الأصلية من التعبير عن اهتماماتهم وتوقعاتهم. |
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas ha demostrado su valor como centro de coordinación de los temas indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, así como punto de reunión entre gobiernos y representantes de los pueblos indígenas. | UN | 35 - ومضى قائلا إن المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية أثبت قيمته كمركز تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية في إطار منظومة الأمم المتحدة ونقطة التقاء بين الحكومات وممثلي الشعوب الأصلية. |
:: Utilizar el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas como centro de coordinación para las asociaciones relacionadas con el desarrollo sostenible y los planes de ejecución. | UN | :: الاستعانة بالمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين كمركز لتنسيق الشراكات في مجال التنمية المستدامة وخطط التنفيذ؛ |
El International Committee for the Indians of the Americas participa periódicamente en las reuniones que celebra las Naciones Unidas en Ginebra y en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en Nueva York. | UN | تشارك اللجنة الدولية لهنود الأمريكتين بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في جنيف، وكذلك في المنتدى الدائم للشعوب الأصلية في نيويورك. |
Se trata del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وهذه الآليات هي الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
74. el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas debe prestar atención periódicamente a la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales y a las medidas adoptadas por los organismos, programas, fondos y órganos de las Naciones Unidas para llevar a la práctica y proteger este derecho. | UN | 74- وينبغي للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين أن يولي اهتماماً خاصاً لسيادة الشعوب الأصلية الدائمة على الموارد الطبيعية وللخطوات التي اتخذتها هيئات وبرامج وصناديق ووكالات الأمم المتحدة لإعمال هذا الحق وحمايته. |
Tomando como modelo el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el futuro órgano de expertos debe incluir a expertos indígenas en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي أن تضم هيئة الخبراء المقبلة التي ستقتدي بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين خبراء في مجال حقوق الإنسان لهؤلاء السكان. |